Примеры в контексте "Millennium - Целям"

Примеры: Millennium - Целям
Discussions thus far in the post-2015 development agenda have indicated that the agenda should be consistent with but go beyond the current Millennium Development Goals. Проводившиеся до сих пор обсуждения повестки дня в области развития на период после 2015 года показали, что эта повестка дня должна соответствовать Целям развития тысячелетия, но охват ее должен быть шире.
This philosophy also applies directly to the Millennium Development Goals over the last 14 years and to the new post-2015 international development agenda. Этот концептуальный подход также относится непосредственно к Целям развития тысячелетия, осуществляемым в течение последних 14 лет, а также к новой международной программе развития на период после 2015 года.
The September 2013 outcome document of the Special Event of the General Assembly on the Millennium Development Goals and the post-2015 agenda expressly welcomes the contribution of parliaments to that major process. В принятом в сентябре 2013 года итоговом документе Специального мероприятия Генеральной Ассамблеи, посвященном сформулированным в Декларации тысячелетия целям в области развития и повестке дня на период после 2015 года, однозначно приветствуется вклад парламентов в этот важный процесс.
It agreed with the notion that the new framework should aim both at finishing the job of the Millennium Development Goals and at going beyond the Goals in the direction of a universal post-2015 agenda. Она согласилась с мнением о том, что новые параметры следует ориентировать как на завершение работы над достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, так и на более дальнюю перспективу, когда на смену этим целям придет универсальная повестка дня на период после 2015 года.
According to "The Millennium Development Goals Report 2012", the Goals most off-target and least likely to be achieved are those that depend on achieving gender equality. По данным Доклада об осуществлении Целей развития тысячелетия за 2012 год, к целям, выполнение которых в наибольшей степени отклонилось от плана и достижение которых представляется наименее вероятным, относятся именно те цели, которые зависят от обеспечения равенства мужчин и женщин.
A key achievement for gender advocates in 2001 was the designation of gender equality as a Millennium development goal in its own right and a cross-cutting issue relating to all development goals. Одним из основных достижений борцов за права женщин в 2001 году явилось обозначение вопросов, касающихся обеспечения равенства мужчин и женщин в качестве одной из самостоятельных целей в области развития на рубеже тысячелетия и межсекторальной проблемы, имеющей отношение ко всем целям развития.
This, closely following the report of the Millennium Project, has invigorated the debate on poverty reduction and international development cooperation, and focused attention on the MDGs at both global and country levels. Это, согласно докладу Проекта тысячелетия, стимулировало обсуждение вопроса об уменьшении масштабов нищеты и международным сотрудничестве в целях развития и способствовало уделению более пристального внимания целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия (ЦРДТ) как на глобальном, так и на страновом уровнях.
The regional Millennium Development Goal indicators database* supported the drafting of the second regional MDG report. Региональная база данных о показателях, касающихся целей развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, стала важным подспорьем при подготовке второго регионального доклада по целям развития, провозглашенным в Декларации тысячелетия.
UU-UNO Pledged support for the Millennium Project and the MDGs, making the goals of sustainable development a central focus of program work. ОУУА-ООН обещало оказать поддержку Проекту тысячелетия и Целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, с уделением достижению целей устойчивого развития особого внимания в рамках работы над осуществлением программы.
The government focuses on education as a corner stone for empowerment and development of women, and this takes place through adhering to the Millennium Development Goals especially the goal relating to education until 2015. Такая позиция находит выражение в строгом следовании Целям в области развития Декларации тысячелетия, в частности цели, связанной с обеспечением образования к 2015 году. 5.4 Распределение гендерных ролей между мужчинами и женщинами в йеменском обществе связано с культурными нормами и традициями.
The Millennium Development Goals have also reshaped the way the United Nations addresses development issues by improving coherence and coordination at the country level. Благодаря сформулированным в Декларации тысячелетия целям в области развития также изменился подход Организации Объединенных Наций к решению проблем развития, который стал характеризоваться более высокой степенью согласованности и скоординированности усилий на страновом уровне.
The Millennium Development Goals align seamlessly with Prasad's goals and programmes: Эти цели в области развития абсолютно точно соответствуют целям «ПРАСАДа» и содержанию его программ:
The Foundation organized bi-monthly parliamentary breakfasts on health-related Millennium Development Goals, which events were attended by several Members of Parliament and spokespersons on development cooperation of all parties. Фонд организовал парламентские завтраки, которые организовывались два раза в месяц и посвящались целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия в сфере здравоохранения, и которые посетили несколько членов парламента и официальные представители всех партий, занимающиеся вопросами сотрудничества в целях развития.
The Millennium Development Goals have not yet been achieved in Pakistan but Bunyad Literacy Community Council has contributed to building the capacities of partner communities to make a visible difference in their lives, in line with the Goals. В Пакистане цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, еще не достигнуты, тем не менее, Объединенный совет по борьбе с неграмотностью «Буньяд» внес вклад в расширение возможностей партнерских местных организаций и существенным образом улучшил положение местного населения, что соответствует упомянутым целям.
The agreement reached on the United Nations Development Programme Strategic Plan 2008-2011 clearly demonstrated the commitment of all regional groups to the Millennium Development Goals. Соглашение, достигнутое по Стратегическому плану Программы развития Организации Объединенных Наций на 2008 - 2011 годы, ясно продемонстрировало приверженность всех региональных групп Целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
The Economic and Social Council NGO Forum for the Millennium Development Goals 10 March 2005, New York. форум неправительственных организаций, имеющих консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете, посвященный целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, 10 марта 2005 года, Нью-Йорк;
The background note prepared by the Secretariat for the high-level event on the Millennium Development Goals pointed out that global progress in empowering women and affording them equal access to full and productive employment and economic resources had been modest. В информационно-справочном документе, подготовленном Секретариатом для совещания высокого уровня по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, отмечалось, что общий прогресс в деле расширения прав и возможностей женщин и предоставления им равного доступа к полной и производственной занятости и экономическим ресурсам был ограниченным.
Project Five-O organizations urge Member States to renew their commitment to internationally agreed development agreements, such as the Millennium Development Goals, where critical issues for girls are included. Организации-члены проекта «Пять-О» настоятельно призывают государства-члены подтвердить их приверженность заключенным на международном уровне соглашениям в области развития, например целям в области развития, поставленным в Декларации тысячелетия, в которых учитываются важнейшие потребности девочек.
The Agreement with its emphasis on pro-poor PSD is very relevant since both UNDP and UNIDO are committed to the implementation of the Millennium Development Goals, a priority emphasis of which is poverty reduction. Соглашение, с его упором на развитие частного сектора в интересах неимущих слоев населения, весьма актуально как для ПРООН, так и для ЮНИДО, с учетом их приверженности целям развития, поставленным в Декларации тысячелетия, в которых особое внимание уделено снижению уровня нищеты.
Mr. SACHS (Special Adviser to the United Nations Secretary-General on the Millennium Development Goals) said that 2003 had not been a good year for development. Г-н ЗАКС (Специальный советник Генераль-ного секретаря Организации Объединенных Наций по целям развития, сформулированным в Декларации тысячелетия) говорит, что в плане достижения целей развития 2003 год был неудачным годом.
Extra budgetary resources for implementing the meeting and responding to the requests of members and associate members for assistance were successfully secured, primarily from the Health Metrics Network and through the tripartite ADB/ESCAP/UNDP Millennium Development Goals programme. Внебюджетные ресурсы для удовлетворения запросов членов и ассоциированных членов в оказании им помощи были успешно обеспечены главным образом за счет Сети по показателям здоровья и трехсторонней программы АБР/ЭСКАТО/ПРООН по Целям развития тысячелетия.
Briefing on the Subregional Workshop on Millennium Development Goals and the Post-2015 Development Framework for Central and East Asia, jointly conducted by ADB/ADBI/ESCAP/UNDP (2628 September 2012, Almaty, Kazakhstan). Брифинг по Субрегиональному практикуму по Целям развития тысячелетия и рамкам развития на период после 2015 года для стран Центральной и Восточной Азии, совместно проведенный АБР/ИАБР/ЭСКАТО/ПРООН (26-28 сентября 2012, Алматы, Казахстан).
We hope that a consensus will be reached on a new monitoring mechanism for putting into action the commitments of the Monterrey Consensus. Mr. Staur: Denmark welcomes this thematic debate on the Millennium Development Goals. Г-н Стаур: Дания приветствует проведение этих тематических прений по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
Fiji continues to pledge support for the Secretary-General's commitment to and follow-up work on the Millennium Declaration and its development goals. The President: I now give the floor to the representative of Switzerland. Фиджи неизменно поддерживает приверженность Генерального секретаря Декларации тысячелетия, мероприятиям в развитие содержащихся в ней рекомендаций и целям развития на рубеже тысячелетия.
Well, if we're going to speed up the progress and go even faster on the set of Millennium Development Goals that we're set as a world, we need to learn from the innovators, and those innovators come from every single sector. Ну, если мы собираемся ускорить прогресс и идти даже быстрее навстречу целям ООН в области развития на рубеже нового тысячелетия, нам нужно учиться у новаторов, а новаторы есть в каждом секторе.