Примеры в контексте "Millennium - Целям"

Примеры: Millennium - Целям
(c) A side event held in New York on 19 September 2013 during the sixty-eighth regular session of the General Assembly on the theme of "Life and family: a real approach to the Millennium Development Goals". с) сопутствующее мероприятие, проведенное в Нью-Йорке 19 сентября 2013 года в ходе шестьдесят восьмой очередной сессии Генеральной Ассамблеи на тему "Жизнь и семья: реальный подход к Целям развития тысячелетия".
(b) Create employment demand where there are not enough jobs and establish development goals locally and immediately in a bigger context in line with the Millennium Development Goals. (Ь) создать спрос на рабочие места там, где их не хватает, и незамедлительно установить цели в области развития на местах в более широком контексте и сообразно целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
Supported Member States in implementing the non-legally binding instrument on all types of forests, relevant to several Millennium Development Goals including environmental sustainability and poverty reduction Оказывал поддержку государствам-членам в осуществлении не имеющего обязательной юридической силы документа по всем видам лесов, который имеет отношение к нескольким целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, включая экологическую устойчивость и сокращение масштабов нищеты
At the same time, there are indications that the 2008 High-level Conference on World Food Security and the high-level event on the Millennium Development Goals helped to mobilize greater international support in this area. В то же время налицо признаки того, что конференция высокого уровня по мировой продовольственной безопасности и мероприятия высокого уровня по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, которые прошли в 2008 году, помогли мобилизовать более широкую международную поддержку в этой области.
WFP continued its participation in the United Nations Development Group and in its working groups during 2009, including the Working Group on Programming Issues and Millennium Development Goal task forces. В 2009 году ВПП продолжала участвовать в работе Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития (ГООНВР) и в заседаниях ее рабочих групп, в том числе Рабочей группы по программным вопросам и целевых групп по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
The United States Government believes in a holistic approach to the Millennium Development Goals that encompasses gender-inclusive development and puts women at the front and centre in development work. Правительство Соединенных Штатов признает целостный подход к целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, который предусматривает учет гендерной специфики в области развития и признает за женщинами центральное место в процессе развития.
It welcomed the enactment of the Framework Act on International Development Cooperation, the expanded development assistance and the enactment of the mid-term policy emphasizing the Millennium Development Goals. Она приветствовала введение в действие Рамочного закона о международном сотрудничестве в области развития, расширение помощи на цели развития и начало реализации среднесрочной политики, в которой особое внимание уделяется целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
We must now use the opportunities ahead - at the high-level event on 22 September on Africa's development needs and on 25 September on the Millennium Development Goals - to accelerate progress. Сейчас мы должны использовать открывающиеся перед нами возможности - на мероприятиях высокого уровня 22 сентября по потребностям развития Африки и 25 сентября по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, - с тем чтобы ускорить темпы достижения прогресса.
I also recall the Africa and Millennium Development Goal summits of the General Assembly, held a few days ago, which the Austrian Federal President and the Austrian Federal Chancellor attended. Я также хотел бы упомянуть об организованных несколько дней назад заседаниях Генеральной Ассамблеи на высшем уровне, посвященных Африке и Целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, на которых присутствовали Федеральный президент Австрии и Федеральный канцлер Австрии.
The recent high-level meeting on Africa's development needs and high-level event on the Millennium Development Goals enabled the international community to renew its commitment to Africa's development. Недавно состоявшееся Совещание высокого уровня, посвященное потребностям Африки в области развития, и Мероприятие высокого уровня по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, обеспечили международному сообществу возможность подтвердить свою приверженность развитию Африки.
India's disaster management strategy is in conformity with the International Strategy for Disaster Reduction, the Rio Declaration, the Millennium Development Goals and the Hyogo Framework 2005-2015. Разработанная Индией стратегия уменьшения опасности стихийных бедствий отвечает требованиям Международной стратегии уменьшения опасности бедствий, Рио-де-Жанейрской декларации, целям в области развития, провозглашенным в Декларации тысячелетия и Хиогской рамочной программе действий на 2005 - 2015 годы.
It also recognized that the objectives and action plans enunciated in the Partnership are consistent with the internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration and the Copenhagen Declaration on Social Development. Она также признала, что сформулированные в рамках Партнерства цели и планы действий соответствуют согласованным на международном уровне целям в области развития, в том числе целям, сформулированным в Декларации тысячелетия, а также целям, изложенным в Копенгагенской декларации о социальном развитии.
At the Rio+20 Conference, the States renewed their commitment to achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and to generate new sustainable development goals (SDGs), building on them going beyond 2015. На Конференции Рио+20 государства вновь заявили о своей приверженности получившим международное признание целям развития, в том числе целям развития, сформулированным в Декларации Тысячелетия, и разработке новых целей в области устойчивого развития (ЦУР) для дальнейшего развития в период после 2015 года.
The common policy framework should also be translated into the United Nations country offices through the mainstreaming into national development strategies of the Millennium Development Goals and other goals and targets that will form part of the policy framework. Общая направленность должна получать отражение в деятельности отделений Организации Объединенных Наций в странах посредством включения в национальные стратегии развития целей развития согласно целям, намеченным в Декларации тысячелетия, а также другим целям и задачам, являющимся частью общих политических рамок.
In fact, the agenda, which expresses the concerns of the Millennium Summit, will now be organized around the Organization's priorities for the period of 2002 to 2005, and those priorities dovetail with the initial goals of the founders of the United Nations. Фактически повестка дня, отражающая озабоченности, выраженные на Саммите тысячелетия, будет теперь организована с учетом приоритетов нашей Организации на период 2002 - 2005 годов, и эти приоритеты соответствуют первоначальным целям основателей Организации Объединенных Наций.
Managing the transition from Millennium Development Goals to sustainable development goals: lessons learned for gender equality from the Millennium Development Goals and galvanizing transformative change Управление процессом перехода от целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, к целям в области устойчивого развития: уроки деятельности по обеспечению гендерного равенства в ходе осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и ускорение глубоких преобразований
(b) In paragraph (c), the words "Millennium Development Goal indicators" would be replaced by the words "indicators on all Millennium Development Goals"; Ь) в пункте (с) слова «достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия» были бы заменены словами «показателям по всем целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия»;
Reiterate our commitment to the 1992 Rio Declaration, the Millennium Development Goals and the 2010 Millennium Declaration, with particular reference to sustainable development, poverty eradication, peace and security, human rights and democracy; вновь заявляем о своей приверженности Рио-де-Жанейрской декларации 1992 года целям развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, и самой Декларации тысячелетия 2010 года, особо выделяя устойчивое развитие, искоренение нищеты, мир и безопасность, права человека и демократию;
(c) A task force on the Millennium Development Goals, created following the second annual meeting, also met to identify ways and means to raise the international profile of the campaign for the Millennium Development Goals; с) Целевая группа по целям в области развития на рубеже тысячелетия, учрежденная после второго ежегодного совещания, также провела свое заседание для изучения путей и средств повышения международного резонанса от проведения кампании в поддержку достижения целей в области развития на рубеже тысячелетия;
(b) Improving training tools available to countries, including through wide distribution of the new Millennium Development Goals handbook and the provision of training on methodological issues in the production of Millennium Development Goals indicators; Ь) совершенствовать имеющиеся в странах инструменты профессиональной подготовки, включая широкое распространение нового справочника по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, и организацию профессионального обучения по методологическим вопросам, касающимся подготовки показателей достижения целей в области образования, сформулированных в Декларации тысячелетия;
The Basic Programmes for the Development of the Kyrgyz Republic that meet the Millennium Development Goals, the Comprehensive Development Framework, and the National Poverty Reduction Strategy for the Period from 2003 through 2005 contain objectives and sections for gender development. Основополагающие Программы развития Кыргызской Республики, отвечающие Целям развития тысячелетия, Комплексные основы развития, Национальная стратегия сокращения бедности на период с 2003 по 2005 год содержат задачи и разделы по гендерному развитию.
The Palau Master Plan, Medium Term Development Strategies, Health Master Plan, and Education Master Plan are all in line with the Pacific Youth Strategies and the Millennium Development Goals. Генеральный план развития Палау, Среднесрочные стратегии развития, Генеральный план в области здравоохранения и Генеральный план в области образования соответствуют Молодежным стратегиям Азиатско-Тихоокеанского региона и Целям развития тысячелетия.
It produced fact sheets on peace and security, the Millennium Development Goals and six decades of guided tours for the Visitors Centre webpage, including for distribution in the United Nations Visitors' Lobby. Он осуществлял подготовку фактологических бюллетеней по миру и безопасности, целям развития тысячелетия и 60-летия организованных экскурсий для веб-сайта Центра по обслуживанию посетителей, в том числе для распространения в вестибюле для приема посетителей.
The High-level Plenary Meeting of the General Assembly on the Millennium Development Goals, held in September 2010, reviewed progress and concluded with the adoption of a global plan to achieve the eight goals by their target date (General Assembly resolution 65/1). На состоявшемся в сентябре 2010 года пленарном заседании высокого уровня Генеральной Ассамблеи, посвященном Целям развития тысячелетия, был представлен обзор хода достижения прогресса и принят глобальный план по достижению восьми целей к установленному сроку (резолюция 65/1 Генеральной Ассамблеи).
He emphasized that it was important that innovation be used as a tool for sustainable development and for making progress on the Millennium Development Goals and that innovation and intellectual property be placed on the global agenda with a view to achieving sustainable development. Он подчеркнул важность того, чтобы инновации использовались как инструмент устойчивого развития и продвижения к Целям развития тысячелетия и чтобы вопросы инноваций и интеллектуальной собственности были включены в глобальную повестку дня, ориентированную на обеспечение устойчивого развития.