Примеры в контексте "Millennium - Целям"

Примеры: Millennium - Целям
The proposed target and time line are consistent with the Millennium Development Goals for improved maternal health and reduction of child mortality, because children under 5 years of age and pregnant women are the most vulnerable to malaria; Предлагаемая цель и срок соответствуют целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия в отношении улучшения состояния здоровья матерей и сокращения показателей материнской смертности, поскольку дети в возрасте до пяти лет и беременные женщины относятся к числу лиц, наиболее подверженных риску заболевания малярией;
A representative of the Federation of Cuban Women, an institution with consultative status with the United Nations, was denied a visa to attend a meeting on the Millennium Development Goals at United Nations Headquarters. Представителю Федерации кубинских женщин, имеющей консультативный статус при Организации Объединенных Наций, было отказано в визе для участия в проходившем в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций заседании, посвященном целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
My country has set for itself the same objectives in its development strategies, plans and programmes as are found in the Millennium Declaration, particularly our national poverty reduction strategy and our national strategy for good governance. Цели в области развития, поставленные моей страной в рамках своих стратегий, планов и программ, соответствуют целям, сформулированным в Декларации тысячелетия, в частности цели национальной стратегии сокращения масштабов нищеты и национальной стратегии благого управления.
At the Millennium Summit, held at the turn of a new century, world leaders reaffirmed their commitment to the purposes and principles of the United Nations Charter and proclaimed their firm resolve to work together towards a more efficient and revitalized United Nations. На Саммите тысячелетия, состоявшемся на пороге нового столетия, мировые лидеры подтвердили свою приверженность целям и принципам Устава Организации Объединенных Наций и заявили о твердой решимости вместе работать для того, чтобы сделать Организацию Объединенных Наций более эффективной и более активной.
Mr. Ettalhi expressed the hope that the momentum generated by the High-level Meeting on Africa's Development Needs and the High-level Event on the Millennium Development Goals would help to translate the right to development into a reality. Г-н Ат-Тальхи выражает надежду на то, что импульс, приданный заседанием высокого уровня по потребностям Африки в развитии и мероприятием высокого уровня по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, поможет осуществить на практике право на развитие.
It was observed that the emphasis on the development goals embodied in the United Nations Millennium Declaration not only did not diminish other mandated work of United Nations organizations, but should serve to give that work further impetus and direction. Было отмечено, что уделение особого внимания закрепленным в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций целям в области развития не только не преуменьшает значимости другой работы, проводимой учреждениями системы Организации Объединенных Наций в рамках своих мандатов, но и призвано придать ей дополнительный стимул и большую целенаправленность.
The Secretary-General and the President of the General Assembly at its sixty-second session decided to convene a high-level event on the Millennium Development Goals in New York on 25 September 2008, in the context of the general debate of the sixty-third session of the General Assembly. Генеральный секретарь и Председатель Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят второй сессии приняли решение организовать в Нью-Йорке 25 сентября 2008 года в контексте проведения общих прений на шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи мероприятие высокого уровня по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
A report of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean on the Millennium Development Goals had revealed that 18.6 per cent of the population of Latin America and the Caribbean lived in extreme poverty; that figure was 42.9 per cent in rural areas. В докладе Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна, посвященном Целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, указывается, что 18,6 процента населения Латинской Америки и Карибского бассейна проживает в условиях крайней нищеты; в сельских районах эта цифра составляет 42,9 процента.
Recognizes the need for effective implementation and fulfilment of internationally agreed targets adopted by consensus at various international conferences and summits, with particular emphasis on those contained in the Millennium Declaration, within the agreed time frames; признает необходимость эффективного осуществления и выполнения в согласованные временные рамки разработанных на международном уровне целей, которые были приняты консенсусом на различных международных конференциях и встречах на высшем уровне, с уделением особого внимания целям, изложенным в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций
15.7 The objective of this subprogramme is to strengthen the capacity of ESCAP members and associate members to identify and analyse opportunities and constraints for poverty eradication and to design and implement policies and programmes to reduce poverty in accordance with the relevant Millennium Development Goals. 15.7 Цель настоящей подпрограммы заключается в укреплении потенциала членов и ассоциированных членов ЭСКАТО с целью выявления и анализа возможностей искоренения нищеты и препятствий на пути такого искоренения и разработки и осуществления политики и программ сокращения масштабов нищеты согласно соответствующим целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
Following Timor-Leste's admission to membership of the United Nations in October 2002, the United Nations Country Team and the Government organized a two-day workshop on the Millennium Development Goals in March 2003. После вступления Тимора-Лешти в состав Организации Объединенных Наций в октябре 2002 года страновая группа Организации Объединенных Наций и правительство организовали в марте 2003 года двухдневное рабочее совещание по целям в области развития на рубеже тысячелетия.
Many of the actions called for in the Vienna Declaration have relevance to the goals and objectives of the United Nations Millennium Summit, the World Summit on Sustainable Development and the World Summit on the Information Society, all of which were convened after UNISPACE III. Многие из мер, предусмотренных в Венской декларации, имеют отношение к целям и задачам Саммита тысячелетия Организации Объединенных Наций, Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию и Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества, которые состоялись после ЮНИСПЕЙС-III.
Given that the Millennium Development Goals cannot be considered as long-term objectives for the United Nations for the reasons indicated above, it cannot be affirmed that the Organization's programmes are well aligned with its long-term objectives. С учетом того, что цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, нельзя рассматривать в качестве долгосрочных задач Организации Объединенных Наций по вышеуказанным причинам, нельзя утверждать, что программы Организации четко привязаны к ее долгосрочным целям.
Welcomes the hosting of the first International Conference on Volunteerism and the Millennium Development Goals, organized jointly by the Government of Pakistan and the United Nations system and held in Islamabad from 5 to 7 December 2004, and takes note of its final report; приветствует проведение первой Международной конференции по принципам добровольчества и целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, организованной совместно правительством Пакистана и системой Организации Объединенных Наций и состоявшейся в Исламабаде 5-7 декабря 2004 года, и принимает к сведению ее итоговый доклад1;
It stressed the need for sustained statistical capacity-building and called on ESCAP to advocate and promote national strategic planning for statistical development and to assist countries in prioritizing data-collection initiatives and localizing Millennium Development Goal targets and indicators. Он подчеркнул необходимость наращивания потенциала статистических служб и призвал ЭСКАТО содействовать национальному стратегическому планированию в интересах развития статистических служб и оказывать странам помощь в установлении порядка очередности осуществления инициатив по сбору данных и локализации плановых заданий и показателей применительно с провозглашенным в Декларации тысячелетия целям развития.
Affirming the importance of the public's perception of the Organization, he said that DPI should focus on issues of public interest that were also priorities of the United Nations, such as the Millennium Development Goals. Подтверждая важное значение отношения общественности к роли Организации, он говорит, что ДОИ следует уделять особое внимание интересам общественности, которые являются также приоритетами Организации Объединенных Наций, в частности целям, сформулированным в Декларации тысячелетия.
The Conference is also intended to provide an opportunity for decision makers to take advantage of the momentum in South-South cooperation, which can serve to strengthen their development strategies to achieve internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. К целям Конференции также относится предоставление возможности лицам, принимающим решения, воспользоваться динамикой сотрудничества Юг-Юг, которая может содействовать укреплению их стратегий развития, направленных на достижение согласованных на международном уровне целей в области развития, в том числе целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The European Union reaffirms its commitment to the goals and objectives set out in the Millennium Declaration of 2000, the Declaration of Commitment on HIV/AIDS of 2001, the Political Declaration on HIV/AIDS, the Cairo Agenda and the Beijing Platform for Action. Европейский союз подтверждает свою приверженность целям и задачам, поставленным в Декларации тысячелетия 2000 года, в Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом 2001 года, Политической декларации по ВИЧ/СПИДу 2006 года, Каирской повестке дня и Пекинской платформе действий.
The Millennium Development Goals Summit in 2010 emphasized the importance of giving greater focus to the transition from primary education and access to secondary education, technical and vocation education and training and non-formal education and entry into the labour market. На Саммите по целям в области развития, поставленным в Декларации тысячелетия, в 2010 году была подчеркнута важность уделения большего внимания переходу от начального образования к среднему образованию, профессионально-техническому обучению и подготовке и неформальному образованию и выходу на рынок труда.
This concern is also in line with the Sirte Declaration on the Challenges of Implementing Integrated and Sustainable Development on Agriculture and Water in Africa, adopted by the Assembly of the African Union in 2004, the Copenhagen Declaration on Social Development and the Millennium Development Goals. Эта концепция соответствует также Сиртской декларации о задачах в контексте реализации комплексного и устойчивого развития в области сельского хозяйства и водоснабжения, принятой Ассамблеей Африканского союза в 2004 году, Копенгагенской декларацией о социальном развитии и целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
The Forum also reiterated its concerns regarding the inclusion of indigenous peoples' issues in national Millennium Development Goal reports, global, regional and national human development reports, and national development processes. Форум также вновь выразил обеспокоенность по поводу того, как проблемы коренного населения учитываются в национальных докладах, посвященных Целям развития тысячелетия, в глобальных, региональных и национальных докладах о развитии человека и в национальных процессах развития.
Under the auspices of the United Nations Development Group, the United Nations system provided a series of analytical inputs related to the High-level Plenary Meeting of the General Assembly on the Millennium Development Goals. Под эгидой Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития система Организации Объединенных Наций подготовила ряд аналитических материалов для Пленарного заседания Генеральной Ассамблеи на высоком уровне, посвященного Целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
(c) Produced a press kit for the Millennium Development Goals Summit, printed in English and French, and online in six languages; с) подготовил пресс-подборку для саммита, посвященную целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, на английском и французском языках в печатном виде и на шести языках в режиме онлайн;
Other networks included a knowledge hub on the economics of gender in the Economic Commission for Europe region, and an Asia-Pacific knowledge hub on the Millennium Development Goals, which hosts a Community of Practice on social inclusion, gender equality and health. Другие сети включали в себя информационный центр по экономике гендерного дискурса в регионе Европейской экономической комиссии, а также азиатско-тихоокеанский информационный центр по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, на базе которого работает Группа профессионалов в области социальной интеграции, гендерного равенства и здравоохранения.
Human rights education and training is based on the principle of equality, particularly equality between girls and boys and between women and men, including in access to school, in accordance with the Millennium Development Goals. Образование и подготовка в области прав человека основаны на принципе равенства, в частности равенства между девочками и мальчиками и между женщинами и мужчинами, в том числе в отношении доступа к школам согласно целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.