Примеры в контексте "Millennium - Целям"

Примеры: Millennium - Целям
National Health Plans have been developed and currently (12) health programmes with (65) projects are being implemented with emphasis for the attainment of health related Millennium Development Goals (MDGs). Разработан национальный план по развитию системы здравоохранения; в настоящее время реализуется 12 программ и 65 проектов в области здравоохранения, которые направлены на достижение показателей развития системы здравоохранения, отвечающих целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
The High-level Meeting of the General Assembly on the Millennium Development Goals (MDGs), held from 20 to 22 September, was one such occasion, when the Group of 77 and China stressed the need for the international community to be Заседание Генеральной Ассамблеи высокого уровня, посвященное целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия (ЦРДТ) и проходившее в период 20 - 22 сентября этого года, стало одной из таких возможностей, когда Группа 77 и Китай подчеркнули необходимость того, что международное сообщество должно быть
The present review of implementation of the World Programme of Action takes place at a time when Member States have reiterated their firm commitment to internationally agreed development goals set out in the Millennium Development Goals (A/56/326, annex) and other interrelated development goals. З. Настоящий обзор осуществления Всемирной программы действий осуществляется во время, когда государства-члены подтвердили свою непоколебимую приверженность международно согласованным целям в области развития, определенным с учетом целей развития тысячелетия (А/56/326, приложение) и других взаимосвязанных целей в области развития.
On the functions of the national statistical offices, recommendations focused on strengthening the role of the national statistical offices as the coordinating body for the national statistical system and for verifying and validating data and data sources for the Millennium Development Goals. Применительно к функциям национальных статистических органов особое внимание в рекомендациях уделялось повышению роли национальных статистических органов как структур, координирующих работу национальных статистических систем и выверку и удостоверение данных и источников данных по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
Other reports (such as that of the Russian Federation) included examples of best practices or referred to social challenges faced by indigenous peoples, but the reporting was not consistent across the Millennium Development Goals; В других докладах приводятся примеры передовой практики или говорится о социальных проблемах, с которыми сталкиваются коренные народы (например, в докладе Российской Федерации), однако в них нет последовательности применительно ко всем целям в области развития;
The recent high-level events relating to the Millennium Development Goals (MDGs) and Africa's development needs had reaffirmed that, in order to achieve enduring development for all, they needed to build on a shared strategy for economic and social development, articulated from those commitments. На состоявшихся недавно мероприятиях высокого уровня по целям развития Декларации тысячелетия (ЦРДТ) и потребностям Африки в области развития было вновь подтверждено, что для обеспечения устойчивого развития для всех необходимо исходить из общей стратегии экономического и социального развития, формулируемой на основе вышеуказанных обязательств.
In that context, he noted the importance of the recent high-level event on the Millennium Development Goals and high-level meeting on Africa's development needs and the high-level meeting of the sixty-third session of the General Assembly on the mid-term review of the Almaty Programme of Action. В этом контексте он отмечает важность состоявшихся недавно мероприятия высокого уровня по целям развития Декларации тысячелетия и совещания высокого уровня по вопросу о потребностях развития Африки, а также проведенного в рамках шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи совещания высокого уровня, посвященного среднесрочному обзору хода осуществления Алматинской программы действий.
In addition, over 20 national or regional launches and curtain-raiser events for the High-level Event on the Millennium Development Goals were organized by United Nations Information Centres, United Nations offices and UNDP offices. Кроме того, информационные центры Организации Объединенных Наций, отделения Организации Объединенных Наций и отделения ПРООН организовали более 20 национальных или региональных презентаций и церемоний открытия мероприятий высокого уровня, посвященных целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
We greatly welcome the convening and the outcomes of the two high-level meetings - one on Africa's development needs and the other on the Millennium Development Goals - that have been held during the course of this session of the General Assembly. Мы горячо приветствуем созыв и результаты двух заседаний на высоком уровне - по вопросу о потребностях Африки в области развития и по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, - которые были проведены в ходе нынешней сессии Генеральной Ассамблеи.
South-South cooperation was an important component of China's external cooperation, and it planned to deepen and expand its cooperation with other developing countries in the future, as had been announced at the High-level Event on the Millennium Development Goals. Важным компонентом усилий Китая в области сотрудничества с другими странами является сотрудничество по линии Юг-Юг, и, как было объявлено на Мероприятии высокого уровня по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, Китай планирует углублять и расширять в будущем свое сотрудничество с другими развивающимися странами.
The High-level Meeting on Africa's Development Needs, the High-level Event on the Millennium Development Goals and the High-level Meeting devoted to the mid-term review of the Almaty Programme of Action had highlighted both the continuing relevance of the United Nations and the importance of United Nations reform. Совещание высокого уровня по потребностям Африки в области развития, мероприятие высокого уровня по Целям в области развития Декларации тысячелетия и Совещание высокого уровня, посвященные среднесрочному обзору Алматинской программы действий, подчеркнули как неизменную значимость Организации Объединенных Наций, так и важное значение реформирования Организации Объединенных Наций.
In that regard, he was heartened by the commitments announced at the High-level Meeting on Africa's Development Needs, held on 22 September 2008, and by discussions at the High-level Event on the Millennium Development Goals, held on 25 September 2008. В этой связи оратор приветствует обязательства, провозглашенные на Совещании высокого уровня по вопросу о потребностях Африки в области развития 22 сентября 2008 года, и обсуждения в рамках совещания высокого уровня по целям в области развития Декларации тысячелетия, которое состоялось 25 сентября 2008 года.
The High-level Meeting on Africa's Development Needs and the High-level Event on the Millennium Development Goals had stressed the need for international actors to pool their efforts to improve the economic and social situation of developing countries. На совещании высокого уровня по потребностям Африки в области развития и мероприятии высокого уровня по целям в области развития Декларации тысячелетия была подчеркнута необходимость объединения усилий международных субъектов в целях улучшения экономического и социального положения развивающихся стран.
Recalling the high-level plenary meeting of the General Assembly on the Millennium Development Goals and its resolution 65/1 of 22 September 2010 by which the Assembly adopted the outcome document of the meeting, напоминая о пленарном заседании высокого уровня Генеральной Ассамблеи, посвященном целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, и ссылаясь на свою резолюцию 65/1 от 22 сентября 2010 года, в которой Ассамблея приняла итоговый документ этого заседания,
Millennium Development Goal 7 on environmental sustainability relates to critical environmental health-related goals, such as improving access to clean drinking water and improved sanitation; Цель 7 в области развития, сформулированная в Декларации тысячелетия, которая предусматривает обеспечение экологической устойчивости, относится к важным целям, связанным с санитарным состоянием окружающей среды, которые направлены на улучшение доступа к чистой питьевой воде и улучшенным санитарным условиям;
Co-organisation of the CONCORD two-day conference on FfD and the Millennium Development Goals (MDGs) (13 May) (Brussels). Event co-sponsored by UNDP. участие в организации двухдневной конференции КОНКОРД по финансированию развития и целям в области развития, поставленным в Декларации тысячелетия (ЦРДТ) (13 мая) (Брюссель); это мероприятие финансировалось также ПРООН;
Preparatory event for the Economic and Social Council 2005 High Level Segment on Millennium Development Goals and follow up to Conferences, 16-17 March 2005 New York. подготовительное мероприятие для этапа заседаний Экономического и Социального Совета высокого уровня 2005 года по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, и последующей деятельности по итогам конференций, 16 - 17 марта 2005 года, Нью-Йорк;
Welcomes recent commitments and initiatives to promote overall malaria prevention, control and treatment, including those announced at the high-level event on the Millennium Development Goals, held in New York on 25 September 2008; приветствует недавние обязательства и инициативы, направленные на пропаганду общей профилактики и лечения малярии и борьбы с ней, в том числе обязательства и инициативы, объявленные на состоявшемся в Нью-Йорке 25 сентября 2008 года мероприятии высокого уровня по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия;
A people-centred development agenda requires government follow-up and implementation of existing treaties and agreements, as well as strong South-South and North-South commitment to the Millennium Development Goals. 2. Emerging crises Ориентированная на людей программа в области развития требует от правительств принятия последующих мер и осуществления существующих договоров и соглашений, а также твердой приверженности сформулированным в Декларации тысячелетия целям в области развития по линии Юг-Юг и Север-Юг.
That international trade and the institutions and instruments linked to it comply with the principles enshrined in the Universal Declaration of Human Rights and with the instruments and conventions that emanate from relevant UN processes and the Millennium Development Goals; международная торговля и институты и инструменты, связанные с ней, должны соответствовать принципам, закрепленным во Всеобщей декларации прав человека, и договорам и конвенциям, являющимся следствием соответствующих процессов в Организации Объединенных Наций, а также целям развития, сформулированным в Декларации тысячелетия;
Takes note of the necessity for independent information in evaluations of public results and the recommendation of the Committee that the United Nations has the capacity and legitimacy to provide such information, such as on the Millennium Development Goals; принимает к сведению необходимость получения независимой информации в ходе оценок результатов государственного управления и рекомендацию Комитета о том, что Организация Объединенных Наций располагает возможностями и легитимностью для предоставления такой информации, например по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия;
(a) Follow-up to the outcome of the 2010 High-level Plenary Meeting of the General Assembly on the Millennium Development Goals at its sixty-fifth session: building the global partnership for development, including in response to new challenges and emerging issues; а) осуществление решений состоявшегося в 2010 году пленарного заседания высокого уровня Генеральной Ассамблеи, посвященного целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия: формирование глобального партнерства в интересах развития, в том числе для решения новых задач и намечающихся проблем;
Affirming the commitment made at the 2005 World Summit and the 2010 high-level plenary meeting of the General Assembly on the Millennium Development Goals to make the fight against corruption a priority at all levels and to curb the illicit transfer of funds, подтверждая обязательство, принятое на Всемирном саммите 2005 года и на состоявшемся в 2010 году пленарном заседании высокого уровня Генеральной Ассамблеи по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, придавать борьбе с коррупцией первостепенное значение на всех уровнях и пресекать незаконный перевод средств,
Regularly attended/participated in meetings of the United Nations in New York, Geneva and Vienna on the Millennium Development Goals, gender, ageing, sustainable development, human settlements, human rights, climate change, HIV/AIDS and non-governmental organizations; регулярно присутствовала/участвовала в работе совещаний Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, Женеве и Вене по целям в области развития, поставленным в Декларации тысячелетия, гендерным вопросам, старению, устойчивому развитию, населенным пунктам, правам человека, изменению климата, ВИЧ/СПИДу и неправительственным организациям;
That the agendas of the Bank and the United Nations system are increasingly converging is evidenced not only by their joint commitment to the Millennium Development Goals, but also by a simple review of the thematic perspectives guiding the Bank's work: О том факте, что повестки дня Банка и системы Организации Объединенных Наций становятся все более взаимоувязанными, свидетельствует не только их совместная приверженность целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, но и простой обзор тематических перспектив, лежащих в основе работы Банка: