Примеры в контексте "Millennium - Целям"

Примеры: Millennium - Целям
Although still far from the coverage one would wish to obtain for both the international and national monitoring, the availability of data in the Millennium Development Goals database largely reflects these improvements. Несмотря на то, что сфера охвата данных как для международного, так и для национального мониторинга по-прежнему далека от желаемого уровня, достигнутые в этой области успехи в значительной степени подтверждаются наличием данных в базе данных по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
In response to the evaluation, the country office is preparing five district Millennium Development Goals reports, which will be disseminated at the district level, to strengthen policy dialogue concerning the Goals. В ответ на эту оценку страновое отделение подготовило пять посвященных положению дел в округах докладов по целям в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которые будут распространены на уровне округов в целях укрепления стратегического диалога, касающегося этих целей.
(e) Implement the forest related outcomes of the General Assembly meetings in September 2011 regarding the Millennium Development Goals. ё) осуществить связанные с лесами решения Генеральной Ассамблеи, которые будут приняты в сентябре 2011 года на заседаниях, посвященных целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия;
Kuwaiti international assistance in the field of economic and social rights reflected its strong commitment to the Millennium Development Goals and its firm resolve to promote and protect human rights. Международная помощь, которую оказывает Кувейт в области экономических и социальных прав, свидетельствует о его приверженности целям развития, провозглашенным в Декларации тысячелетия, а также о его твердой решимости поощрять и защищать права человека.
The achievement is attributed to National Immunisation and Child Health Days in addition to routine immunisation and establishment of the National Millennium Development Goals Taskforce. Такое увеличение объясняется проведением национальных дней иммунизации и охраны здоровья ребенка, а также регулярной иммунизацией и созданием Национальной целевой группы по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
At the same time, the outcome of the 2010 summit on the Millennium Development Goals had a positive effect on the negotiations. В то же время итоги состоявшегося в 2010 году заседания на высшем уровне по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, оказали на ход переговоров положительное воздействие.
It also concluded the High-level Plenary Meeting of the General Assembly on the Millennium Development Goals at its sixty-fifth session, in September 2010, by adopting a resolution in which the importance of a focus on disability issues was acknowledged. Кроме того, пленарное заседание Генеральной Ассамблеи высокого уровня, посвященное целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, которое состоялось в сентябре 2010 года в рамках ее шестьдесят пятой сессии, завершилось принятием резолюции, в которой признавалась необходимость уделять серьезное внимание проблеме инвалидности.
Heads of State and Government, gathered at United Nations Headquarters in New York from 20 to 22 September 2010 for the Millennium Development Goals Summit, reaffirmed their resolve to work together for the promotion of the economic and social advancement of all peoples. Главы государств и правительств, собравшиеся в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций 20 - 22 сентября 2010 года для участия во встрече на высшем уровне по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, подтвердили свою решимость совместными усилиями содействовать экономическому и социальному прогрессу всех народов.
The meeting addressed the preparations for the General Assembly High-level Plenary Meeting on the Millennium Development Goals and the challenges of climate change in the region. Участники совещания рассмотрели ход подготовки к пленарному заседанию высокого уровня Генеральной Ассамблеи, посвященному целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, и проблемы изменения климата в регионе.
Spain's commitment to the Millennium Development Goals is reflected in the ever-increasing percentage of gross domestic product (GDP) allocated to development cooperation. О приверженности Испании целям развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, свидетельствует неуклонный рост доли валового внутреннего продукта (ВВП), выделяемый на сотрудничество в целях развития.
As we begin this meeting following the successful completion of the high-level events on the Millennium Development Goals (MDGs) and the International Year of Biodiversity, let us bear in mind the synergies between these intergovernmental meetings and processes. Так как мы начинаем это заседание после успешного завершения мероприятий высокого уровня, посвященных целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), и Международному году биологического разнообразия, давайте не будем забывать о необходимости получения эффекта синергизма от этих межправительственных заседаний и проводимых процессов.
Ms. Picco (Monaco) (spoke in French): In the days just after the convening of the summit Meeting on the Millennium Development Goals (MDGs), my delegation can only welcome the recognition that Member States have given to sports. Г-жа Пико (Монако) (говорит по-французски): Всего несколько дней спустя после проведения заседания высокого уровня, посвященного целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), наша делегация может лишь порадоваться тому признанию, которым пользуется среди государств-членов спорт.
The sustainable management and utilization of all living marine resources is essential for food security and the alleviation of hunger, as confirmed in the outcome document (resolution 65/1) of September's High-level Plenary Meeting on the Millennium Development Goals. Устойчивое управление всеми живыми морскими ресурсами и их использование играют важную роль в обеспечении продовольственной безопасности и борьбы с голодом, что было подтверждено в итоговом документе (резолюция 65/1) состоявшегося в сентябре пленарного заседания высокого уровня, посвященного целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
The 2005 World Summit on Social Development and the High-level Plenary Meeting of the General Assembly on the Millennium Development Goals had recognized that development, security and human rights were interlinked and mutually reinforcing. В ходе Всемирной встречи на высшем уровне 2005 года по вопросам социального развития и пленарного заседания Генеральной Ассамблеи высокого уровня, посвященного целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, было признано, что развитие, безопасность и права человека взаимосвязаны и усиливают друг друга.
The Office established a Millennium Development Goals and Right to Development Unit, which, among others, is tasked with integrating development issues into the country engagement strategies of OHCHR. Управление создало в своей структуре группу по сформулированным в Декларации тысячелетия целям в области развития и праву на развитие, которой поручено, в частности, обеспечить учет вопросов развития в осуществляемой УВКПЧ стратегии по вовлечению стран.
For example, ECE, in partnership with UNDP and the United Nations Children's Fund (UNICEF), launched a Millennium Development Goal database that is expected to be used for monitoring progress in achieving the Goals in countries with economies in transition. Например, ЕЭК в партнерстве с ПРООН и Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) приступила к созданию базы данных по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, которая должна будет использоваться для мониторинга прогресса в достижении целей в странах с переходной экономикой.
The Economic and Social Commission for Asia and the Pacific and UNDP launched a regional report on Millennium Development Goals in April 2008, the third regional report on the Goals. Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана и ПРООН организовали в апреле 2008 года презентацию регионального доклада о целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, который стал третьим региональным докладом по этим целям.
The panel discussions on the Millennium Development Goals tomorrow will be an opportunity to discuss the key issues of today, in particular those emerging from the current food crisis. В ходе дискуссионных форумов, посвященных целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, которые состоятся завтра, можно будет обсудить ключевые проблемы сегодняшнего дня, в частности проблемы, вызванные нынешним продовольственным кризисом.
Media representatives in possession of a valid United Nations grounds pass will be allowed to cover the special meeting on Africa, the high-level event on the Millennium Development Goals and the general debate of the sixty-third session of the General Assembly without additional accreditation. Представителям СМИ, имеющим действительный пропуск на территорию комплекса Организации Объединенных Наций, будет разрешено без дополнительной аккредитации освещать специальное заседание по положению в Африке, мероприятие высокого уровня по сформулированным в Декларации тысячелетия целям в области развития и ход общих прений на шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи.
The international expert seminar on indicators relevant to indigenous peoples and the Convention on Biological Diversity is reported on separately; the report on Millennium Development Goals is integrated into the present report. Информация по итогам международного семинара экспертов по показателям, касающимся коренных народов и Конвенции о биологическом разнообразии, представлена в отдельном докладе; и доклад по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетии, включен в настоящий доклад.
Information kits on issues of equity, social development, sustainable growth and the Millennium Development Goals Подборки информационных материалов по вопросам равноправия, социального развития, устойчивого экономического роста и целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия
The Department had done well to give priority to issues of peace, development, human rights, climate change and the Millennium Development Goals. Департамент проводил правильную политику, уделяя первоочередное внимание вопросам мира, развития, прав человека, изменения климата и целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
Recent examples include the central role of the Executive Committee in the preparation of the 2008 high-level event on the Millennium Development Goals and its contribution to the formulation of a United Nations system-wide response to the world economic and financial crisis. В качестве недавних примеров можно отметить ведущую роль Исполнительного комитета в подготовке мероприятия высокого уровня 2008 года по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, и его вклад в разработку ответных мер системы Организации Объединенных Наций в связи мировым финансово-экономическим кризисом.
The High-level Meeting on Africa's Developments Needs on 22 September 2008 preceded the High-level Millennium Development Goals Event on 25 September 2008. Мероприятию высокого уровня по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, состоявшемуся 25 сентября 2008 года, предшествовало Совещание высокого уровня по вопросу о потребностях развития Африки, которое было проведено 22 сентября 2008 года.
It might be useful to hold an event on innovative mechanisms for financing for development in the run-up to the 2010 Summit on the Millennium Development Goals (MDGs). Вероятно, в ходе подготовки к запланированному в 2010 году саммиту по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), было бы целесообразно провести мероприятия по рассмотрению инновационных механизмов финансирования развития.