Примеры в контексте "Millennium - Целям"

Примеры: Millennium - Целям
Several international meetings and conferences in 2002 had been devoted to the Millennium development goals, particularly poverty eradication. Несколько международных совещаний и конференций, проведенных в 2002 году, были посвящены целям развития, намеченным на тысячелетие, особенно ликвидации нищеты.
Those goals are fully consistent with the Millennium Development Goals, the achievement of which is of central importance to children. Эти цели полностью соответствуют обозначенным в Декларации тысячелетия целям в области развития, достижение которых имеет центральное значение для детей.
We in the regional commissions similarly attach high priority to the Millennium Development Goals and to regional integration. Мы, в рамках региональных комиссий, также отводим приоритетное место целям, сформулированным в Декларации тысячелетия, и региональной интеграции.
Particular emphasis is paid to maintain the alignment of UNIDO's services with the Millennium Development Goals. Особое внимание уделяется поддержанию соответ-ствия услуг ЮНИДО целям в области развития, про-возглашенным в Декларации тысячелетия.
Countries should shoulder the primary responsibility for their own development and implement comprehensive development strategies in keeping with the Millennium Development Goals. Страны должны сами нести главную ответственность за свое собственное развитие и осуществлять всеобъемлющие стратегии развития согласно установленным в Декларации тысячелетия целям развития.
This is one way of advancing towards the universal attainment of the Millennium Development Goals. В этом заключается один из способов обеспечения всеобщего продвижения к целям развития в новом тысячелетии.
The three most recent publications were drawn up in the framework of the Interagency Committee on the Millennium Development Goals. Три последних доклада были подготовлены Межучрежденческим комитетом по целям в области развития Декларации тысячелетия.
Likewise, these initiatives are consistent with the objectives of the United Nations Millennium Declaration. Кроме того, эти инициативы созвучны целям, провозглашенным в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
The Millennium Development Goals must be given primary importance in this respect. В этой связи первостепенное внимание следует уделить целям тысячелетия в области развития.
One delegation suggested that the proposed regional Millennium Development Goal trust fund could be used to fund those activities. Одна делегация предложила финансировать такую деятельность из предлагаемого регионального целевого фонда по провозглашенным в Декларации тысячелетия целям развития.
No mention was made of UNDP's key objectives or the alignment of the organization to the Millennium Development Goals. Не упоминались основные цели ПРООН и приверженность организации Целям в области развития на пороге тысячелетия.
Spain is firmly committed to the process of reform of the United Nations as established in the Millennium Declaration. Испания твердо привержена осуществлению реформы Организации Объединенных Наций, согласно целям, указанным в Декларации тысячелетия.
Those areas of action and principles accord fully with the Millennium Development Goals. Эти направления деятельности и принципы полностью соответствуют целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
In Albania, for example, a Millennium Development Goals resolution was adopted by the Parliament. Например, в Албании парламентом была принята резолюция по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
In this regard, the Forum recommended that national Millennium Development Goal reports include the situation and perspectives of indigenous peoples. В этой связи Форум рекомендовал отражать в национальных докладах, посвященных Целям развития тысячелетия, положение коренных народов и их взгляд на проблемы.
Norway also reaffirmed its strong commitment to the promotion of the Millennium Development Goals and to international solidarity. Норвегия также вновь подтверждает свою прочную приверженность целям развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, и делу международной солидарности.
Romania stated that the commitment of Swaziland to the Millennium Development Goals was commendable. Румыния отметила, что приверженность Свазиленда целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, заслуживает одобрения.
Brazil commended Mongolia for its commitment to the Millennium Development Goals, with a particular focus on gender equality. Бразилия одобрила приверженность Монголии целям развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, с особым упором на гендерное равенство.
Fourthly, our country has demonstrated a commitment to the Millennium Development Goals. В-четвертых, наша страна демонстрирует приверженность Целям развития тысячелетия Организации Объединенных Наций.
In 2010 and 2011, the organization worked with the United Nations Department of Economic and Social Affairs in the context of the international millennium conference on the Millennium Development Goals. В 2010 и 2011 годах в рамках международного симпозиума тысячелетия, посвященного целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, организация сотрудничала с Департаментом по экономическим и социальным вопросам Организации Объединенных Наций.
The international community, by focusing its efforts on this "millennium generation" has an unparalleled opportunity to achieve sustainable impact on all the Millennium Development Goals by the year 2015. Международное сообщество, сосредоточившись на этом «поколении тысячелетия», получило бы беспрецедентную возможность добиться к 2015 году устойчивых результатов по всем целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
A joint workshop on the millennium development goals is being planned for the first quarter of 2003, and is expected to be followed by in-country workshops and joint reporting activities on the implementation of the Millennium Declaration. Совместный семинар, посвященный целям в области развития на новое тысячелетие, планируется провести в первом квартале 2003 года и предполагается, что после него будут проведены страновые семинары и мероприятия по совместному представлению докладов об осуществлении Декларации тысячелетия.
It is worth noting that the priorities outlined in the NEPAD initiative are in line with the millennium development goals adopted by world leaders in September 2000 on the occasion of the Millennium Summit. Следует отметить, что очерченные в инициативе НЕПАД приоритеты соответствуют целям в области развития на рубеже тысячелетия, намеченным руководителями стран мира в сентябре 2000 года во время Саммита тысячелетия.
With the High-level Meeting on the Millennium Development Goals, held at the beginning of the sixty-fifth session, we sent a strong message about our determination to keep our promise to halve poverty by 2015 and achieve all the other goals for the millennium. Организовав в начале шестьдесят пятой сессии проведение заседания высокого уровня, посвященного целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, мы твердо продемонстрировали решимость сдержать наше обещание вдвое сократить масштабы нищеты к 2015 году и достичь всех намеченных целей.
At the start of the new millennium, small island developing States joined the international community in adopting the Millennium Development Goals to add to the already agreed international development goals and targets. В начале нового тысячелетия малые островные развивающиеся государства вместе с международным сообществом приняли сформулированные в Декларации тысячелетия цели в области развития в дополнение к уже согласованным целям и задачам в этой области.