Английский - русский
Перевод слова Married
Вариант перевода Поженились

Примеры в контексте "Married - Поженились"

Примеры: Married - Поженились
We can't say we're not married. мы не можем рассказать, что мы не поженились.
You know, he's had to take care of me so much since we got married, and since I'm supposed to be taking it easy these days, I can't surprise him with one of our fun adventures. Знаешь, ему пришлось так много обо мне заботиться с тех пор, как мы поженились, и так как я, как предполагается, успокоилась за эти дни, я не могу удивить его одним из наших веселых приключений.
So, this song is for Georgia and Harold, 'cause they're the only two people that got married here tonight, right? Эта песня для Джорджии и Гарольда, потому что они единственные люди, которые сегодня здесь поженились.
A lesser woman would have said he wished us well, that he wanted us to be married no matter he gave us his blessings. Другая женщина сказала бы, что он желал нам счастья, что он хотел, чтобы мы поженились не смотря ни на что... и что он благословил нас.
We've only been married for a little while and we don't have everything joint yet! Мы совсем недавно поженились, и у нас еще не всё общее!
Olivia and I got married because we were dating in college, and then after college, we were still dating. Я и Оливия поженились, потому что мы встречались в колледже, а затем после окончания колледжа, мы все еще встречались.
See, when we got married, I was pregnant - And I was shipping out - Когда мы поженились, я была беременна, а я отправился в плавание.
Well, if we were married, we could finally, you know... [sighs] Ну, если бы мы поженились, мы наконец-то бы смогли...
When Ted Sr. and you came to the house the first time, before Ted and I got married, do you remember that day? Когда твой Тедди старший и ты вошли в мой дом в первый раз, до того как Тед и я поженились, ты помнишь тот день?
We should be the first to know. I doubt we'll be the first to know if they got married. Мы должны узнать первыми я сомневаюсь что мы узнаем первыми исли они поженились
But once they got married and she was in a better place, she just decided she wanted to be on her own again, and go back to college and my dad decided to help make all her dreams come true. Но вдруг они поженились и она была в хорошем месте, она просто решила что снова хочет быть одна, и пойти в колледж, и мой папа решил, что нужно помочь сбыться ее мечте.
Yanagawa Mari local arts and crafts tradition in Yanagawa City, Fukuoka Prefecture, Yanagawa pendant mon introduction, we married into this area, Hakata, Fukuoka Prefecture, Kyushu, 2000 we are making. Янагава мари местного декоративно-прикладного искусства в традициях Янагава Город, префектура Фукуока, Янагава подвесные введение пн, мы поженились в этой области, Хаката, префектура Фукуока, Кюсю, 2000 мы делаем.
Your father is unconscious Nathan, plus he may or may not be my husband at this point, who the hell knows and now you're telling me that you got married? Твой отец без сознания, Нэйтан, к тому же муж он мне или нет? черт его знает, а теперь вы говорите мне, что вы поженились?
"You know, I told him before we got married" I told him what the deal was Я его предупреждала до того, как мы поженились, у нас был уговор.
You think if we'd known before we got married, we wouldn't have? Вы думаете, если бы мы знали до женитьбы, мы бы не поженились?
I think that when Donna and I got married, the expectation was we always take each other into consideration, whatever decision that we make, and all of a sudden, Я думаю, когда мы с Доной поженились мы рассчитывали всегда брать друг друга в расчёт какие бы решения мы ни принимали, и вдруг,
So, on a scale of lots to nothing, how much would you say you knew about my brother when you guys got married? Итак, по шкале от "всё" до "ничего", как ты считаешь, многое ли ты знала о моём брате когда вы поженились?
And ever since we got married, we've been in the threesome from hell and we just got out from underneath that, and I don't want to share you with someone else. И с тех пор, как мы поженились, мы были в шаге от ада и мы просто вышли из-под этого, и я не хочу делить тебя с кем-то еще.
She didn't want to stop seeing me even after she found out me and Emel had got married, so - Она не хотела прекращать встречаться со мной, даже после того, как узнала, что мы с Эмел поженились, так что...
I've already realized, Adrian realizes what I mean, what if for all the wrong reasons which is that we got married to go back home? Я знаю, что Эдриен понимает, что я имею в виду; что если из-за всех этих ошибок, из-за которых мы поженились, что если она решит вернуться домой?
So, dime-eyes, don't you think it's weird... that Jules didn't take your last name when you guys got married? А что, мышеглазый, не думаешь, что это странно... что Джулз не взяла твою фамилию, когда вы поженились?
Well, then we got married, and then one day, you were at work and I was home, and she came over to get something, Ну, потом, мы поженились, и потом, однажды, ты была на работе, а я дома, и она зашла что-то забрать.
Are you pointing out that California is a community property state, and since Howard and Bernadette are married, the intellectual property contained in that letter is jointly owned by the two spouses? То есть ты хочешь сказать, что раз Калифорния - штат с совместной собственностью, то, с того момента, как Говард и Бернадетт поженились, интеллектуальная собственность, содержащаяся в письме, является совместной собственностью обоих супругов?
We made our decision, we got married and we're happy and if you're not here to celebrate with us, then you should just go home because I don't want you here! Мы приняли решение, мы поженились и мы счастливы и если вы здесь не для того чтобы праздновать это с нами, то лучше уходите домой потому что я не хочу, чтобы вы были здесь!
Married straight out of juvie; real hotheads. Сорвиголовы, поженились сразу после колонии.