But isn't that where you and Alison got married? |
Разве вы с Элисон не там же поженились? |
We had a wild weekend, got married, and woke up the next day and realized that we had made a very big mistake. |
Мы провели безумные выходные, поженились, проснулись на следующий день и поняли, что совершили очень большую ошибку. |
When we got married, did we take things lightly? |
Когда мы поженились, разве мы были легкомысленны? |
I mean, you know if Monica and Chandler move out here, and Phoebe's married to Mike that just leaves me and Ross and Rach. |
Если Моника с Чендлером переедут сюда, а Фиби с Майком поженились останемся только я, Росс и Рэйчел. |
I have a marriage certificate here from the state of Nevada showing that the witness and I were married in Las Vegas six weeks after we started dating. |
У меня есть свидетельство о браке, выданное штатом Невада, в котором сказано, что свидетель и я поженились в Лас-Вегасе через 6 недель после начала наших отношений. |
Is that what I should have said when we married? |
Это то, что тебе следовало мне сказать, после того, как мы поженились. |
Then we were married in His sight, in His house. |
Мы поженились перед ним, в его доме... |
We drove up to the ski lodge and got married at the base of the mountain at midnight as snow fell all around us. |
Мы поехали в лыжный домик и поженились в полночь у подножья гор, а снег кружил вокруг нас. |
And once this is done, the only thing I'll have left to remind me we almost got married will be you. |
И когда я это сделаю, всего лишь одна вещь будет напоминать мне о том, что мы чуть не поженились - это ты. |
Well, after they got married, my parents pretty much tried to kill each other every day. |
После того, как мои родители поженились, они хотели прибить друг друга каждый божий день. |
What was the hotel that we got married in, in New Orleans? |
Как назывался тот отель, в котором мы поженились, в Нью-Орлеане? |
I must tell you that I am in love with Sonya and I want us to be married. |
Я должен сказать вам... что я люблю Соню... и хочу, чтобы мы поженились. |
And then she stopped speaking to me when me and Dylan got married so I figured I could just go do it. |
А потом, когда мы с Диланом поженились, она перестала со мной разговаривать... поэтому я решила сама заняться всем делом. |
You were married two months before the birth? |
Вы поженились за 2 месяца до рождения ребенка? |
According to your marriage licence, you and Domenica got married four months before Agnes was born, yes? |
Согласно вашему брачному свидетельству вы с Доменикой поженились за четыре месяца до рождения Агнес, так? |
But Darling, my father will probably wish me to be married here with a full tribal ceremony. |
Мой отец, вероятно, захочет, чтобы мы поженились здесь, по всем законам племени. |
Do you remember when we got married? |
Ты помнишь, как мы поженились? |
I've just been having these flashbacks, like déjà vu or whatever, of when we got married. |
У меня постоянно возникают в голове эти отрывки, типа дежа вю того, как мы с тобой поженились. |
And then we got married and I quit my job and Dale no longer found me attractive. |
Потом мы поженились, я ушла с работы, и Дейл потерял ко мне интерес. |
Any drugs she "gave up" when she married you? |
Какие-то наркотики, с которыми она "завязала", когда вы поженились? |
I told him it was my will to leave and it was in the month of May that we got married. |
Я сказала, что хочу выйти замуж, и в мае месяце мы поженились. |
I patched things up with Harold, and we drove to Vegas, got married, and I'm carrying his child. |
Мы поладили с Гарольдом, съездили в Вегас, поженились, и я ношу его ребенка. |
You know I haven't so much as lifted a penny since Marian and I got married. |
Ты же знаешь, что я завязал, с тех пор, как мы с Мэрион поженились. |
When you married him, did he love you? |
Когда вы поженились, он вас любил? |
We said, when we got married, that there would probably be other people that we fancied over a lifetime. |
Мы сказали, когда поженились, что в жизни наверняка будут ещё люди, которые нам понравятся. |