Английский - русский
Перевод слова Married
Вариант перевода Поженились

Примеры в контексте "Married - Поженились"

Примеры: Married - Поженились
But isn't that where you and Alison got married? Разве вы с Элисон не там же поженились?
We had a wild weekend, got married, and woke up the next day and realized that we had made a very big mistake. Мы провели безумные выходные, поженились, проснулись на следующий день и поняли, что совершили очень большую ошибку.
When we got married, did we take things lightly? Когда мы поженились, разве мы были легкомысленны?
I mean, you know if Monica and Chandler move out here, and Phoebe's married to Mike that just leaves me and Ross and Rach. Если Моника с Чендлером переедут сюда, а Фиби с Майком поженились останемся только я, Росс и Рэйчел.
I have a marriage certificate here from the state of Nevada showing that the witness and I were married in Las Vegas six weeks after we started dating. У меня есть свидетельство о браке, выданное штатом Невада, в котором сказано, что свидетель и я поженились в Лас-Вегасе через 6 недель после начала наших отношений.
Is that what I should have said when we married? Это то, что тебе следовало мне сказать, после того, как мы поженились.
Then we were married in His sight, in His house. Мы поженились перед ним, в его доме...
We drove up to the ski lodge and got married at the base of the mountain at midnight as snow fell all around us. Мы поехали в лыжный домик и поженились в полночь у подножья гор, а снег кружил вокруг нас.
And once this is done, the only thing I'll have left to remind me we almost got married will be you. И когда я это сделаю, всего лишь одна вещь будет напоминать мне о том, что мы чуть не поженились - это ты.
Well, after they got married, my parents pretty much tried to kill each other every day. После того, как мои родители поженились, они хотели прибить друг друга каждый божий день.
What was the hotel that we got married in, in New Orleans? Как назывался тот отель, в котором мы поженились, в Нью-Орлеане?
I must tell you that I am in love with Sonya and I want us to be married. Я должен сказать вам... что я люблю Соню... и хочу, чтобы мы поженились.
And then she stopped speaking to me when me and Dylan got married so I figured I could just go do it. А потом, когда мы с Диланом поженились, она перестала со мной разговаривать... поэтому я решила сама заняться всем делом.
You were married two months before the birth? Вы поженились за 2 месяца до рождения ребенка?
According to your marriage licence, you and Domenica got married four months before Agnes was born, yes? Согласно вашему брачному свидетельству вы с Доменикой поженились за четыре месяца до рождения Агнес, так?
But Darling, my father will probably wish me to be married here with a full tribal ceremony. Мой отец, вероятно, захочет, чтобы мы поженились здесь, по всем законам племени.
Do you remember when we got married? Ты помнишь, как мы поженились?
I've just been having these flashbacks, like déjà vu or whatever, of when we got married. У меня постоянно возникают в голове эти отрывки, типа дежа вю того, как мы с тобой поженились.
And then we got married and I quit my job and Dale no longer found me attractive. Потом мы поженились, я ушла с работы, и Дейл потерял ко мне интерес.
Any drugs she "gave up" when she married you? Какие-то наркотики, с которыми она "завязала", когда вы поженились?
I told him it was my will to leave and it was in the month of May that we got married. Я сказала, что хочу выйти замуж, и в мае месяце мы поженились.
I patched things up with Harold, and we drove to Vegas, got married, and I'm carrying his child. Мы поладили с Гарольдом, съездили в Вегас, поженились, и я ношу его ребенка.
You know I haven't so much as lifted a penny since Marian and I got married. Ты же знаешь, что я завязал, с тех пор, как мы с Мэрион поженились.
When you married him, did he love you? Когда вы поженились, он вас любил?
We said, when we got married, that there would probably be other people that we fancied over a lifetime. Мы сказали, когда поженились, что в жизни наверняка будут ещё люди, которые нам понравятся.