You must find them out, and if they be not married, you must make them marry. |
Вы должны их найти, и, если они не поженились, вы должны заставить их пожениться. |
When we got married, part of the attraction was that we were both obsessed with our work, and for a while that was OK. |
Когда мы поженились, отчасти нас привлекло то, что мы оба одержимы нашей работой, и некоторое время все было хорошо. |
After Charles and Catherine Dickens married in 1836, Hogarth lived with them for a month in a three bedroom apartment at the Furnival's Inn in Holborn, London. |
После того, как Чарльз и Кэтрин Диккенс поженились в 1836 году, Мэри жила с ними в течение месяца в Inn Furnival в Холборне, а с марта 1837 года она жила с ними там же на 48 Даути Стрит. |
Then we dated for two years, broke up for 10, got back together and got married. |
Затем мы встречались 2 года, расстались на 10 лет, и сошлись снова и поженились. |
The couple married in 1958 and had two daughters, Zenani (born 1958) and Zindziwa (born 1960). |
Они поженились в 1958 году и в браке у них родились две дочери Зенани (1959) и Зинджи (1960). |
They married on 16 October 1992 and their child, Jessica Isabel Rowling Arantes (named after Jessica Mitford), was born on 27 July 1993 in Portugal. |
Они поженились 16 октября 1992 года, и у них 27 июля 1993 года родился ребёнок, Джессика Изабель Роулинг Арантиш (в честь Джессики Митфорд). |
James, age twenty-six, married Elizabeth, age seventeen, on February 16, 1786, at her father's home in New York City. |
Джеймс, в возрасте двадцати семи лет, и Элизабет, семнадцати лет, поженились 16 февраля 1786 года в Нью-Йорке. |
The pair were engaged on 7 May 1926 and married on 30 June of the same year. |
7 мая 1926 года Урип и Рохма были помолвлены, а уже 30 июня того же года они поженились. |
The two became engaged in October 2013 while on vacation in Hawaii and were married on November 22, 2015 in Costa Rica. |
Пара обручилась в октябре 2013 года во время отпуска на Гавайях, а 22 ноября 2015 года они поженились на Коста-Рике. |
Since you're officially married, love one another so we can see the fruit of your love. |
Раз вы поженились по любви, мы должны увидеть плод этой любви. |
And in the end we got married all the same and we've made quite a life together. |
И в итоге мы все равно поженились и все еще живем вместе. |
How do I... how do I even know we're really married? |
Откуда мне... откуда мне знать, что мы действительно поженились? |
In 1903, Marić and Einstein married in Bern, Switzerland, where Einstein had found a job at the Federal Office for Intellectual Property. |
В 1903 году Эйнштейн и Марич поженились в швейцарском Берне, Эйнштейн нашёл работу в местном Федеральном ведомстве по интеллектуальной собственности. |
We were married when I was in my, what, mid-20s? |
Мы поженились, когда мне было чуть за двадцать. |
They married in 1994 and together left for a year-long honeymoon in the remote Wabakimi area of Ontario which was to become the basis of the documentary Snowshoes and Solitude. |
Они поженились в 1994 году и вместе уехали в годичный медовый месяц в отдаленном районе Wabakimi Онтарио, который стал основой документального фильма Snowshoes and Solitude. |
We're not even married yet, you're already trying to shoot me? |
Мы ещё не поженились, а ты уже хочешь застрелить меня? |
Have they even had a vacation since before they were married? |
Они хоть ездили в отпуск, с тех пор как поженились? |
His leg, did it happen before or after you were married? |
Ногу, это произошло раньше или после того, как вы поженились? |
If I win... if I win, I go to the well where we were married. |
Если я выиграю, то пойду к колодцу, возле которого мы поженились. |
We were married in Vegas, didn't you know? |
Мы со Стюардом поженились в Вегасе, не знал? |
And now we get a flashback to how they got married. |
Отступление: ""Как они поженились? |
Because you knew when you met me and married me that I did not want to be one of those women whose sole purpose in life was to be a mother. |
Потому что когда мы познакомились и поженились, ты знал, что я не хочу быть одной из этих женщин, чья цель жизни исключительно материнство. |
I mean, the way we got married... it makes you look... a little crazy, it does. |
В смысле, то, как мы с тобой поженились... это заставляет тебя выглядеть... немного сумасшедшим, это так. |
When I met Molly, when we got married, and now that I'm about to become a dad. |
Когда я познакомился с Молли, когда мы поженились и сейчас, когда я вот-вот стану отцом. |
You're not sorry we got married, are you? |
Ты не жалеешь, что мы поженились? |