And we fell in love and we got married. |
Мы влюбились друг в друга и поженились. |
I wore this for one night as a married man, and I've worn it ever since to honor you... |
Я носил его с той ночи, когда мы поженились, и с тех пор продолжал носить в память о тебе. |
After a while, I met a woman... fell in love we got married, and for a while, this house was a happy one. |
Спустя некоторое время я встретил женщину... влюбился, мы поженились, и ненадолго этот дом стал счастливым. |
Does it bother you that Ben and Adrian are now married? |
Тебя не волнует? что Бэн и Эдриан поженились? |
You said that you and Kenneth got the dog when you were married? |
Вы сказали, что вы с Кеннетом завели собаку когда поженились? |
[Scoffs] You know, when we got married, I vowed to make her happy no matter what. |
Знаете, когда мы поженились, я поклялся сделать ее счастливой не смотря ни на что. |
She met our father and they got married. |
Она встретила нашего отца И они поженились |
I was young and in love, And all of his hit records Happened before we were married. |
Я была молода, влюблена, и все его хиты случились до того как мы поженились. |
When Ted and I first married, I didn't know how lucky I was. |
Когда мы Тедом только поженились, я ещё не знала, как мне повезло. |
According to our mother, when they got married... they only had ten yen in their bank account. |
Со слов матери, когда они поженились... у них на счете было только 10 йен. |
Carmen, we just got married! |
Кармен, мы только что поженились. |
You got married for the wrong reasons, maybe you'll stay together for the right reasons. |
Вы поженились из неверных побуждений, но возможно, что вы все еще вместе по правильным причинам. |
C.J. and I were a little bit almost married once. |
Си Джей и я чуть было не поженились. |
And you married and came to live together here? |
Вы поженились и переехали жить сюда. |
But there's nothing I want more right now than to see you two married. |
А теперь, все чего я хочу, так это чтобы вы поженились. |
When we first got married, he'd only take six months to do things. |
Когда мы только поженились, Ему нужно было только пол-года, чтобы сделать что-то. |
I spoke with your doctor, and he told me that you had a vasectomy after we were married. |
Я говорила с твоим доктором, и он сказал, что тебя стерилизовали после того, как мы поженились. |
He likes to pretend there's nothing wrong with him, and we just got married for a bit of fun. |
Он предпочитает делать вид, что с ним все в порядке, и поженились мы так ради веселья. |
You know, when we got married, I thought I was the smart one. |
Знаешь, когда мы поженились, я думал, что из нас двоих умный я. |
Listen, if boarded things with sincerity, would recognize that we have never been happy since we got married. |
Послушай, если взглянуть правде в глаза, надо признать, что мы никогда не были счастливы с тех пор, как поженились. |
But Alec's been conspiring to break us apart since the day we got married, and I won't be able to fight him off forever. |
Но заговор Алека был в том, чтобы разлучить нас с того дня как мы поженились, и я не буду способна выгнать его навсегда. |
If your mom and Bill got married? |
Чтобы твоя мама и Билл поженились? |
Like my ex-wife, Winona. I know she loved me when we married, but somewhere along the road, she just had enough. |
Вот например, моя бывшая жена, Вайнона, я знаю, когда мы только поженились, она меня любила, но в какой-то момент решила, что с нее хватит. |
Was your wife a virgin when you married her? |
Твоя жена была девственницей когда вы поженились? |
So I ditch Roberta, we go for coffee, a month later we're married. |
Бросил Роберту, мы пошли выпить кофе, а через месяц поженились. |