| You guys got married after three weeks? | Вы, ребята поженились спустя три недели? |
| Then I stood up to my parents and got married, it was a wonderful marriage. | И потом я выдержала отпор родителей, и мы поженились. |
| You know, Stef's dad and I got married in Las Vegas, in one of those awful theme chapels. | Знаете, папа Стеф и я поженились в Лас Вегасе, в одной из этих ужасных тематических часовен. |
| How did you know that Amy and Ricky got married? | Откуда ты знаешь, что Эми и Рикки поженились? |
| I guess that you two got married. | Я думаю, потому что вы поженились |
| You and your girlfriends have been busy all day guessing whether or not Amy and Ricky are married. | Ты и твои подружки были заняты весь день, гадая, поженились Эми и Рики или нет. |
| So we basically got married and moved to a farm at the exact point that Blur disintegrated. | Так мы, в кратце, поженились и переехали на ферму, точно в этот момент Блёр распалась. |
| You two got married a month ago. Correct? | Вы поженились с ней месяц назад? |
| The thing is, it feels like we've only been married a week. | Дело в том, что мне кажется, что мы поженились только неделю назад. Мани, нет. |
| Because his family already thought that I was some kind of gold digger when we got married. | Его семья и так уже считала что я этакая охотница на богатеньких папиков, когда мы поженились. |
| And they married, and he joined the family business? | И они поженились, и он вступил в семейный бизнес? |
| Who cares when they got married? | Кому есть разница, когда они поженились? |
| You know, your father and I got married on the beach... and we ran in the surf afterwards. | Знаешь, мы с твоим папой поженились на берегу моря. А потом побежали в воду. |
| She'd only known him like a week before I got a text saying they had gotten married in Vegas. | Она знала его около недели на тот момент, когда я получила сообщение, говорящее о том, что они поженились в Вегасе. |
| Don't worry, my dear, I shall be the perfect gentleman... until after we're married, of course. | Не волнуйся, дорогая, я буду настоящим джентльменом пока мы не поженились, конечно. |
| I mean, when Lily and I first got married, I threw myself into her world. | Когда мы с Лили только поженились, я ушел в её мир с головой. |
| And that is, when my wife and I got married 30 years ago, we started tithing. | Это было так, когда мы с женой поженились 30 лет назад, мы начали давать десятину. |
| Mom was knocked up when you got married - and not much older than me. | Когда вы поженились, мама уже была беременна, и ей было почти столько же. |
| I don't think we've eaten in a hotel since before we were married. | Не помню, чтобы мы обедали в отеле с тех пор. как мы поженились. |
| They're not even married yet so you're not my sister. | Наши родители ещё не поженились, так что никакая ты мне не сестра. |
| I wasn't a very good husband, I told you... but... we were only kids when we got married. | Я говорил, я не был хорошим мужем, но... мы сами были дети, когда поженились. |
| But since we've been married? | А с тех пор, как мы поженились? |
| We didn't know I was pregnant when we got married. | Когда мы поженились, мы ведь не знали, что я беременна. |
| I met Luke in college and I know how he used to live before we got married. | Я познакомилась с Люком в колледже, и я знаю, как он жил до того, как мы поженились. |
| And if you don't, then I don't know why we got married in the first place. | И если нет, тогда я не знаю, зачем мы вообще поженились. |