| You loved each other and you got married in a big church and you had a honeymoon in the south of France. | Вы полюбили друг друга, и поженились в большой церкви,... и у вас был медовый месяц на юге Франции. |
| This is why Pia and I have run away and got married. | "Именно поэтому мы с Пией сбежали и поженились." |
| She ever change her name on the title of ownership after y'all got married? | Она когда-то меняла свое имя в документах на право владения после того, как вы поженились? |
| My wife was there... my young, beautiful wife - we'd just gotten married - and all the others who had stood for election against me. | Моя жена была там... моя молодая, прекрасная жена... мы только что поженились... и все остальные, кто на выборах выступал против меня. |
| If Romero and Juliet just told somebody they were in love and already got married, maybe they could have worked it out and it wouldn't be so tragic. | Если бы Ромео и Джульетта просто сказали кому-нибудь, что они влюблены и уже поженились, то, может, они бы смогли разобраться, и все закончилось бы не так трагично. |
| Wouldn't it be crazy if we got married? | Было бы дико, если бы мы поженились. |
| Not that I was after one, but... it is the reason we married. | Если бы она не закончилась, мы бы не поженились. |
| But then I've been thinking about that moment when we got married, and-and I realize, you know, I'm... I'm not worthless. | Но затем я вспоминаю о том моменте, когда мы поженились, и я понимаю, знаешь, что я... я не ничтожество. |
| I mean, we're just married, if you read the... | То есть мы только что поженились, если ты читала... Молодожены |
| She knows that I'm Gob Bluth... and we got married and I just... | Она знает, что я Джоб Блут, и мы с ней поженились, и я... |
| If we'd have married it would've been for friendship and convenience. | Если бы мы поженились, то по дружбе или по расчёту Правда? |
| When your dad and I got married, we had nothing. | Когда мы с твоим папой поженились, у нас не было ничего |
| They got married, and since Virgil had no last name, they both took the name Simpson so that Mabel could keep all her monogrammed table linens. | Они поженились, а так как своей фамилии у Вёрджила не было, они оба взяли фамилию Симпсон. так что Мейбл смогла оставить все салфетки с монорагммой. |
| And we hit it off and married two months later and divorced six months after that. | И мы сразу поладили и поженились через два месяца, а развелись через шесть месяцев. |
| They married in 1949 and emigrated to the United States of America; in 1954 they became naturalized American citizens and lost their Dutch citizenship. | В 1949 году они поженились и эмигрировали в Соединенные Штаты Америки; в 1954 году они получили американское гражданство, утратив голландское. |
| It's just that her parents were married on that day, and we think it's destiny. | Просто в этот день поженились её родители, и мы думаем, что это судьба. |
| I'm almost back to the weight I was when we got married! | Я почти вернулась к тому весу, что был у меня, когда мы поженились |
| We got married so that we could be there for each other when things got tough. | Мы поженились потому что так мы можем быть друг с другом, когда дело становится плохо |
| All that matters is that you got married, and you're happy. | Имеет значение лишь то, что вы поженились и что вы счастливы. |
| When we were first married, we were so broke that I went on the pill. | Когда мы только поженились, мы были на мели, и я принимала таблетки. |
| I knew you were mentally ill before we were married... but I thought, as at rained professional, I could help you. | Я знала что ты душевнобольной прежде, чем мы поженились... но думала, что как профессионал, я смогу тебе помочь. |
| You couldn't have called me to tell me that George and Kathleen got married? | Ты не могла позвонить и сказать мне что Джордж и Кэтлин поженились? |
| My son's grown up and he's on his own and he and your mom just got married, and they need time to... | Мой сын повзрослел, и он самостоятелен и они с твоей мамой только что поженились, и им необходимо время для... |
| Before they were married, Anne used to practise with Henry. | Прежде чем они поженились, она занималась этим с Генрихом |
| I knew it was a mistake the day we got married. | "Я знаю, день когда мы поженились был ошибкой" |