When they returned, they were arrested because they were married. |
Когда они вернулись, их арестовали, потому что они поженились. |
Gretchen knows that if I'd had my way, we'd have been married the first week we met. |
Гретхен знает, если бы все было по-моему, мы бы поженились на первой неделе знакомства. |
We were in love, and then we got married, and... |
Мы были влюблены, потом поженились, а теперь... |
I think for our anniversary we should have a picnic... in the woods... where we got married. |
Думаю, на годовщину свадьбы надо устроить пикник. в лесу... где мы поженились. |
Layla: I know we got married fast, but sometimes I wonder if he even gets me. |
Я знаю, мы быстро поженились, иногда я думаю, понимает ли он меня вообще. |
I've made nothing but mistakes since We got married, |
Я совершил кучу ошибок с тех пор, как мы поженились. |
When we were first married, she used to go to Mass every morning... and then she just stopped three years ago. |
Когда мы только поженились, она ходила на мессу каждое утро а потом, три года назад, внезапно бросила. |
I mean, we were friends before we were married and I need you to be my friend. |
То есть мы же были друзьями, пока не поженились, и мне нужно, чтобы ты был моим другом. |
You married young and now you have nothing in common? |
Поженились в молодости, а теперь у вас ничего общего? |
No. We said when we got married that we wouldn't have veto power over each other's cases. |
Мы договорились, когда поженились, что не будем принимать решения по делам друг у друга. |
We were both busy working on cases when we got married, and we thought we'd always plan our real one. |
Мы оба были по уши в работе, когда поженились, и мы все время думали, что обязательно устроим себе настоящий. |
We got married, like, on the 11th. |
Мы поженились 11 февраля, а 12-го он уехал. |
Besides, since we got married, I see more than enough of him. |
Кроме того, после того, как мы поженились, я его и так достаточно часто вижу. |
When my wife and I married, I took her name, as she was the only surviving member of her family. |
Когда мы с женой поженились, я взял её фамилию, потому что она была единственной оставшейся в живых в своей семье. |
Why aren't y'all married then? |
Почему же вы тогда не поженились? |
So, you were already here when your parents got married? |
Значит, твои родители поженились уже после твоего рождения? |
Even when he got married he still wanted to see me, so... but... I think it had run its course. |
Даже когда они поженились, он всё еще хотел видеться со мной, так что... но... мне кажется, это себя исчерпывало. |
When we married it seemed like you'd make General in a week! |
Когда мы поженились, казалось, тебя должны произвести в генералы. |
We both slept with other people before we were married, right? |
Послушай мы оба спали с другими прежде чем поженились |
Did he tell you they're not married? |
Он сказал тебе, что они не поженились? |
They got married, and this posed a dilemma for the church, because her father is a well-known psychologist in Australia. |
Они поженились, и это стало для ЦС дилеммой, потому что отец Николь - весьма известный в Австралии психолог. |
That my wife, Joanna, ever since we were married, has had fits of madness. |
Что у моей жены, Иоанны, с тех пор, как мы поженились, бывают припадки безумия. |
To see you married would be finally to see you happy. |
Если бы вы поженились, то в конце концов были бы счастливы. |
I still can't believe why you guys aren't married yet, even though that's none of my business. |
Не пойму, почему вы до сих пор не поженились, хотя это и не мое дело. |
If I'm not mistaken... that's, that's a year older than Mom was when you guys got married. |
≈сли € не ошибаюсь... мама была на год моложе когда вы поженились. |