| Developments in the manufacturing industry are then discussed in more detail for those countries for which data are available. | Затем дается более подробное рассмотрение изменений в обрабатывающей промышленности в тех странах, по которым имеются данные. |
| Policies that support the development of LDCs' small and medium-sized enterprises into competitive formal sector enterprises would strengthen the manufacturing sectors in these countries. | Укреплению отраслей обрабатывающей промышленности в этих странах будет способствовать проведение политики, направленной на поддержку развития малых и средних предприятий НРС и их преобразования в конкурентоспособные предприятия организованного сектора. |
| Furthermore, instability in export earnings combined with the low level of manufacturing industry has been responsible for weak economic growth. | Кроме того, нестабильность экспортных поступлений в сочетании с низким уровнем развития обрабатывающей промышленности обусловливают низкие темпы экономического роста. |
| The companies included financial institutions, farming estates, parastatal organizations, multinational corporations, local manufacturing and service industries. | В число таких компаний входили финансовые учреждения, фермерские хозяйства, полугосударственные организации, многонациональные корпорации, местные предприятия обрабатывающей промышленности и сферы услуг. |
| All Parties provided information on their manufacturing industry, which formed part of the secondary sector in their national economies. | Все Стороны представили информацию о своей обрабатывающей промышленности, которая является частью вторичного сектора их национальной экономики. |
| Expand the coverage of short-term statistics on hourly earnings to include sectors other than manufacturing. | Расширение охвата краткосрочной статистики на почасовую заработную плату с целью включения других отраслей помимо обрабатывающей промышленности. |
| At the same time, manufacturing value added witnessed a substantial increase in various countries in the region. | Одновременно в ряде стран региона существенно возросла добавленная стоимость в обрабатывающей промышленности. |
| The gender pay gap is highest in manufacturing and finance and insurance and lowest in transport and telecommunications. | Наибольший гендерный разрыв в оплате труда зафиксирован в обрабатывающей промышленности и сферах финансов и страхования, а наименьший - на транспорте и в области телекоммуникаций. |
| Various factors have been put forward to explain declines in the female workforce in manufacturing. | Для объяснения причин сокращения численности работающих в обрабатывающей промышленности женщин предлагается действие целого ряда факторов. |
| In manufacturing, employment declined by almost 4 per cent. | В обрабатывающей промышленности занятость сократилась почти на 4 процента. |
| Attention should be paid to strengthening local manufacturing capability in the area of appropriate energy equipment and energy systems. | Следует уделять внимание усилению потенциала местной обрабатывающей промышленности в области обеспечения надлежащим энергетическим оборудованием и энергетическими системами. |
| In the case of many developing countries, rising manufacturing exports has not been accompanied by faster growth in gross domestic product. | Во многих развивающихся странах увеличение экспорта продукции обрабатывающей промышленности не сопровождалось ускорением роста внутреннего валового продукта. |
| In terms of its composition by sectors, global FDI flows are concentrated in manufacturing and services. | С точки зрения отраслевой структуры наиболее высока степень концентрации глобальных потоков ПИИ в обрабатывающей промышленности и сфере услуг. |
| Table 1 shows Norway's, the UK's and Finland's rates of returns in manufacturing and services. | В таблице 1 приводятся данные о нормах прибыли в обрабатывающей промышленности и сфере услуг Норвегии, Соединенного Королевства и Финляндии. |
| Production in agriculture and manufacturing has been very poor. | Показатели сельскохозяйственного производства и обрабатывающей промышленности находятся на крайне низком уровне. |
| Long-term structural deterioration is illustrated in a 10-year comparison of the agricultural and manufacturing sectors. | О долгосрочном структурном ухудшении ситуации свидетельствуют сопоставления в сельскохозяйственном секторе и обрабатывающей промышленности за десятилетний период. |
| A marked acceleration in employment growth is noted in Indian manufacturing in the post reform period. | Особенно быстро росла занятость в обрабатывающей промышленности Индии в период после проведения реформы. |
| May 2000 saw the closure of several factories in the manufacturing industry. | В мае 2000 года закрылись многие предприятия обрабатывающей промышленности. |
| The total elimination of remaining trade barriers in manufacturing. | Полная отмена сохраняющихся барьеров в торговле продукцией обрабатывающей промышленности. |
| Data on value added and various pollutants specifically for the manufacturing industry are generally sparse. | Данные в отношении добавленной стоимости и различных загрязнителей конкретно по обрабатывающей промышленности, как правило, носят разрозненный характер. |
| Data for the individual countries refer to the manufacturing industry and non-fuel mining. | Данные по отдельным странам касаются обрабатывающей промышленности и добычи негорючих полезных ископаемых. |
| In many economies, the initial slowdown in manufacturing is transmitted to the household sector through labour markets. | Во многих странах первоначальное снижение темпов роста объемов производства в обрабатывающей промышленности влияет на сектор домашних хозяйств через рынки труда. |
| If the microenterprise is in manufacturing, skills training grows in importance for improving product quality and increasing production. | Если микропредприятие относится к сектору обрабатывающей промышленности, то в таком случае для повышения качества продукции и расширения производства растущую важность приобретает привитие профессиональных навыков. |
| For the manufacturing industry Statistics Netherlands has in addition to the annual investment survey two supplementary data sources available to estimate capital stocks. | Что касается обрабатывающей промышленности, то, помимо ежегодного инвестиционного обследования, в распоряжении Статистического управления Нидерландов для оценки объема капитала имеются еще два источника данных. |
| In other cases results were slightly modified when existing evidence gave reason to assume diverging service lives from those observed in the manufacturing industry. | В других случаях, когда были основания предположить, что срок службы активов отличается от того, который существует в обрабатывающей промышленности, в имеющиеся данные вносились небольшие изменения. |