Английский - русский
Перевод слова Manufacturing
Вариант перевода Обрабатывающей промышленности

Примеры в контексте "Manufacturing - Обрабатывающей промышленности"

Примеры: Manufacturing - Обрабатывающей промышленности
The necessity of the UNIDO focus on poverty alleviation through productive capacity development in agro-industry and the manufacturing sectors; необходимость целенаправленных усилий ЮНИДО по борьбе с нищетой на основе развития производственного потенциала в агро-ромышленности и в секторах обрабатывающей промышленности;
The profitability in manufacturing is growing at a fast pace, the average increase per year over the years 1993-1998 being 9,7%. Рентабельность в обрабатывающей промышленности растет быстрыми темпами: среднегодовой прирост в период 19931998 годов составил 9,7%.
New and enhanced market access and entry opportunities for developing countries in agriculture, manufacturing and services - particularly modes 4 and 1 - were essential. Важнейшее значение имеет представление новых и более широких возможностей доступа к рынкам и выхода на рынки для развивающихся стран в сельскохозяйственном секторе, обрабатывающей промышленности и сфере услуг, в частности в рамках четвертого и первого способов поставок услуг.
Similarly, manufacturing value added declined 7 per cent over 10 years, yet employment in the sector increased 3 per cent. Аналогичным образом добавленная стоимость в обрабатывающей промышленности за десять лет снизилась на 7%, а занятость в этом секторе возросла на 3%.
Conversely, the share of manufacturing in total exports shrank in all the CIS countries, and in some cases very dramatically. Что касается доли обрабатывающей промышленности в общем объеме экспорта, то она сократилась во всех странах СНГ, причем в некоторых случаях - весьма значительно.
Growth is being underpinned by a fast and steady improvement in manufacturing productivity, suggesting that the large foreign investment inflows of the previous years have started to bear fruit. Рост обусловливается быстрым непрерывным повышением производительности в обрабатывающей промышленности, при том что крупные иностранные инвестиции, поступившие в предыдущие годы, начинают приносить свои плоды.
Thus unemployment dropped in Argentina and Mexico, but picked up slightly in Brazil, Colombia and Uruguay, owing to a reduction in manufacturing employment. Так, отмечено снижение уровня безработицы в Аргентине и Мексике, однако в Бразилии, Колумбии и Уругвае этот уровень несколько возрос вследствие сокращения рабочих мест в обрабатывающей промышленности.
Currently, BTS data are largely restricted to manufacturing even though the national statistical organizations and private institutes in many countries have collected business opinion information for services for some time. В настоящее время данные ОДТ в основном ограничены сектором обрабатывающей промышленности, даже несмотря на то, что национальные статистические органы и частные учреждения во многих странах в течение некоторого времени собирают информацию о мнениях деловых кругов по сектору услуг.
Register-based statistics can sometimes be used through the calculation of one summarising value: "Employment in the manufacturing industry in the municipality has increased by 1.6 per cent". Статистические данные, основанные на регистрах, могут в некоторых случаях использоваться в расчетах одной итоговой величины, например: "Число занятых в обрабатывающей промышленности на территории муниципалитета увеличилась на 1,6%".
The continent accounts for only 1.5 per cent of world exports, and its share of global manufacturing is less than 4 per cent. На долю континента приходится лишь 1,5 процента мирового экспорта и менее 4 процентов мирового производства обрабатывающей промышленности.
Originally, there was much talk about the costs of eastern enlargement for the EU in terms of lost jobs in "sensitive" manufacturing industries. Первоначально много говорилось об издержках расширения ЕС на восток, связанных с потерей рабочих мест в "чувствительных" отраслях обрабатывающей промышленности.
At the same time, globalization, particularly trade liberalization and foreign direct investment, have increased employment opportunities for female workers where manufacturing has been oriented towards exports. В то же время глобализация, в частности либерализация торговли и прямые иностранные инвестиции, способствовала расширению возможностей занятости работающих женщин в тех случаях, когда продукция обрабатывающей промышленности была ориентирована на экспорт.
In the present globalizing world economy, manufacturing firms had more options than ever before in terms of choosing how to serve foreign markets and accessing resources. В современной глобализирующейся мировой экономике предприятия обрабатывающей промышленности имеют как никогда широкий выбор возможностей работы на иностранные рынки и задействования ресурсов.
Africa's manufacturing competitiveness lies in part in items such as agro-based industries as well as apparel and textiles which are politically sensitive in developed countries. Из отраслей обрабатывающей промышленности в Африке более высокой конкурентоспособностью обладают, в частности, агропромышленные предприятия и швейная и текстильная отрасли, импорт продукции которых является для развитых стран весьма болезненным с политической точки зрения вопросом.
The sector of activity with the largest number of workers on strike was manufacturing, followed by the transport and communications sector. Наибольшее число трудящихся, участвовавших в забастовках, было зарегистрировано в обрабатывающей промышленности, за которой следуют сектора транспорта и связи.
Labour-intensive manufacturing is an option for developing countries, and it has provided jobs, especially for women, more effectively than import-substitution strategies. Для развивающихся стран одним из вариантов является развитие трудоемкой обрабатывающей промышленности, которая более эффективно обеспечивает создание большего числа рабочих мест, в особенности для женщин, чем стратегии замены импорта.
In Malaysia, Pioneer Status and Investment Tax Allowance incentives are given to companies engaged in manufacturing and in some other sectors such as agriculture and forestry. В Малайзии льготы, связанные со статусом новатора, и налоговые скидки в связи с инвестициями предоставляются фирмам обрабатывающей промышленности и некоторых других секторов, например сектора сельского и лесного хозяйства.
Also forecast is a further decline of 3 per cent in employment, with losses concentrated in tourism, manufacturing and construction. Прогнозируется также дальнейшее сокращение - на З процента - числа рабочих мест, причем это сокращение в основном коснется туризма, обрабатывающей промышленности и строительства.
Developing countries specialized in the production and export of primary commodities will not score highly in an index based on manufacturing and manufactured products. Развивающиеся страны, специализирующиеся на добыче и экспорте сырья, не займут высокого положения в индексе, основанном на обрабатывающей промышленности и производстве готовых изделий.
In all sectors, but especially in traditional manufacturing, it was essential to ensure consistency between micro-support policies and the overall macroeconomic framework since macroeconomic instability could reverse micro successes. Во всех секторах, и особенно в традиционной обрабатывающей промышленности, существенно важно обеспечивать соответствие политики поддержки микропредприятий общим макроэкономическим условиям, поскольку макроэкономическая нестабильность может свести на нет успехи на микроуровне.
This includes private sector development, the development of physical infrastructure for industry and policies to foster internationally competitive manufacturing and services sectors. Сюда следует отнести развитие частного сектора, создание физической инфраструктуры для промышленности и разработку политики, предусматривающей развитие конкурентоспособных на международном уровне секторов обрабатывающей промышленности и услуг.
Past policies for industrialization therefore had to be carefully reviewed and, where necessary, revised or complemented by new innovative measures securing a greater share in manufacturing value-added. Следовательно, необходимо тщательно проанализировать прежнюю политику в области индустриализации и, где это необходимо, пересмотреть ее или подкрепить свежими, новаторскими мерами, гарантирующими увеличение доли добавленной стоимости в обрабатывающей промышленности.
The representative of Bangladesh said that, although developing countries had expanded their share in world manufacturing exports, they had not reaped a proportionate gain in value-added. Представитель Бангладеш заявил, что, хотя развивающиеся страны расширили свою долю в мировом экспорте продукции обрабатывающей промышленности, они не добились пропорционального увеличения добавленной стоимости.
The financial and economic crisis has had a significant impact on employment in least developed countries, particularly in export-oriented industries, mining and manufacturing. Финансово-экономический кризис существенно повлиял на положение в области занятости в наименее развитых странах, особенно в ориентированных на экспорт отраслях, горнодобывающей и обрабатывающей промышленности.
Countries with a traditional manufacturing base have tended to experience the sharpest reductions in industrial employment as a consequence of globalization. Наиболее сильное сокращение занятости промышленности в результате процесса глобализации, как правило, отмечалось в странах, традиционно ориентирующихся на развитие обрабатывающей промышленности.