Английский - русский
Перевод слова Manufacturing
Вариант перевода Обрабатывающей промышленности

Примеры в контексте "Manufacturing - Обрабатывающей промышленности"

Примеры: Manufacturing - Обрабатывающей промышленности
Working with purchasers. The National Linkage Programme worked closely with over 250 TNCs and large Irish companies in all the major manufacturing sectors to identify new business opportunities for local suppliers. Работа с закупщиками: в рамках Национальной программы развития связей велась активная работа с более чем 250 ТНК и крупными ирландскими компаниями во всех основных секторах обрабатывающей промышленности в целях выявления новых деловых возможностей для местных поставщиков.
In the mid to late 1980's human resource management activities were driven by some forty individual program divisions (health, education, labour, manufacturing etc.), based on their local operational needs. С середины до конца 80-х годов деятельность по управлению людскими ресурсами направлялась примерно 40 отдельными программными подразделениями (по здравоохранению, образованию, рабочей силе, обрабатывающей промышленности и т.д.), исходя из их местных операционных потребностей.
The lack of a supply response to the removal of these constraints suggests that there are deeper problems related to the production and marketing of exports in both the agricultural and manufacturing sectors. Отсутствие реакции со стороны предложения на устранение этих ограничивающих факторов свидетельствует о том, что существуют более глубокие проблемы, связанные с производством и сбытом экспортной продукции, как в сельском хозяйстве, так и в обрабатывающей промышленности.
Developing countries now account for about a quarter of global manufacturing value added (MVA) due to the remarkable growth of East and South Asia, particularly China and India. В настоящее время вследствие заметного экономического роста в странах Восточной и Южной Азии, особенно в Китае и Индии, на развивающиеся страны приходится около одной четверти глобальной добавленной стоимости в обрабатывающей промышленности (ДСОП).
There is no industrial and manufacturing activity in Tuvalu; hence the nation relies heavily on imports to meet its basic needs. В Тувалу нет ни промышленного производства, ни обрабатывающей промышленности; поэтому страна вынуждена импортировать промышленные товары для удовлетворения своих основных потребностей.
Women make up roughly 85 percent of the wholesale and retail trading industries and about two-thirds of manufacturing in the informal sector but do not make sufficient income to pay increasing rent costs and advanced rent payments required by landlords. Порядка 85% женщин заняты в сфере оптовой и розничной торговли и около двух третей - в неформальном секторе обрабатывающей промышленности, но при этом их доход недостаточен для внесения арендной платы и авансовых платежей, требуемых владельцами жилья.
Zambia had responded with a number of policy measures, including diversifying the economy by developing agriculture, tourism, and manufacturing, and by improving the business environment. В ответ на это Замбия приняла ряд стратегических мер, включая диверсификацию экономики путем развития сельского хозяйства, туризма и обрабатывающей промышленности и улучшения условий для осуществления предпринимательской деятельности.
The work of ISO is such that, should there be a future political or commercial need for this technology, the impact on the design of the OBD systems, and on manufacturing industry, will be minimized. Цель работы ИСО сводится к тому, чтобы в случае возникновения любой будущей политической или коммерческой потребности в подобной технологии последствия для проектирования систем БД и для обрабатывающей промышленности были минимальными.
This trend has been fostered by, among other things, the development of international production networks in manufacturing industries and modern services, the lifting of restrictions on capital flows and the privatization processes in developing countries. Эта тенденция подкреплялась, среди прочего, расширением международных производственных сетей в обрабатывающей промышленности и в современной сфере услуг, снятием ограничений на потоки капитала и приватизационными процессами в развивающихся странах.
The istisna'a contract can be used for financing such projects as the construction of plants, manufacturing projects, bridges, roads and highways, etc. Договор «истисна» может использоваться для финансирования таких проектов, как строительство заводов, предприятий обрабатывающей промышленности, мостов, дорог и автострад и т.д.
Remittances may cause the appreciation of the currency of countries of origin and make the production of cash crops and manufacturing less profitable but the evidence available suggests that this effect is generally a weak one (World Bank, 2006). Денежные переводы могут приводить к повышению курса валют стран происхождения и снижать прибыльность производства сельскохозяйственных культур и продукции обрабатывающей промышленности, однако данные свидетельствуют о том, что, как правило, это воздействие незначительно (Всемирный банк, 2006 год).
Brief definition: The share of reused or recycled water in the total volume of water used to cover manufacturing industry production needs. Краткое определение: Доля повторно используемой или оборотной воды в общем объеме воды, используемой для покрытия производственных нужд обрабатывающей промышленности.
Emissions from energy industries increased slightly, while emissions from manufacturing industries and construction, and from other sectors, decreased. Выбросы в секторе энергетики несколько возросли, тогда как выбросы в секторе обрабатывающей промышленности и строительства, а также в других секторах сократились.
Historically, the manufacturing industry has been the largest employing industry, but its contribution to the number of employed people has been declining. Исторически сложилось так, что наибольшее количество лиц всегда было занято в обрабатывающей промышленности, однако в настоящее время доля таких лиц в данной отрасли снижается.
According to the Multi-purpose Household Survey, 82 per cent of the female labour force is concentrated in four branches of activity: commerce, the manufacturing industry, domestic service, and public, social and health services. Согласно результатам многоцелевого обследования домашних хозяйств, 82% работающих женщин трудятся главным образом в четырех сферах: торговле; обрабатывающей промышленности; в качестве домашней прислуги; а также в коммунальном хозяйстве, сфере услуг и здравоохранении.
She shared statistics on the agriculture and manufacturing sectors in a number of countries to show how imports have surged, resulting in serious drops in production, cuts in employment and reduction in household incomes. Она привела статистические данные по сельскому хозяйству и обрабатывающей промышленности в ряде стран для демонстрации стремительного роста импорта, приведшего к значительному сокращению внутреннего производства, снижению уровня занятости и уменьшению доходов домохозяйств.
For example, in providing recommendations to particular States in the employment context, the treaty bodies not only refer generally to "employers", but have also expressed particular concern about the mining, manufacturing and agricultural industries. Например, вынося рекомендации конкретным государствам в контексте вопроса о занятости, договорные органы не только упоминают в целом "работодателей", но и выражают особую обеспокоенность по поводу горной добычи, обрабатывающей промышленности и сельскохозяйственной деятельности.
Industrial development policies can target some of the light manufacturing that will move out of major emerging countries as these economies move up the global value chain and as labour costs rise. Политика промышленного развития может быть нацелена на некоторые виды легкой обрабатывающей промышленности, которые будут покидать крупные страны с формирующейся экономикой по мере того, как эти страны двигаются вверх в производственно-сбытовой цепочке, и по мере увеличения расходов на рабочую силу.
Persons engaged in secondary employment in trade, construction, manufacturing or the transport sector were primarily self-employed or worked for small employers, whereas those working in education were engaged part-time by organizations or institutions. Лица, имеющие дополнительную занятость в торговле, строительстве, обрабатывающей промышленности, на транспорте, в основном, работали на индивидуальной основе или по найму у отдельных граждан, а для занятых в образовании - это была работа по совместительству в организациях или учреждениях.
Green Industry therefore is pivotal as the sector strategy for green growth and green economy in the manufacturing and related productive sectors. Таким образом, стратегия зеленой промышленности является ключевой отраслевой стратегией для обеспечения зеленого роста и зеленой экономики в обрабатывающей промышленности и связанных с ней производственных секторах.
The second goal is to evaluate whether the data collected is adequate to produce economic statistics that accurately capture the activities of FGPs and that will provide data users, including policy makers and researchers, with more relevant information on the global nature of US manufacturing. Во-вторых, их задача состоит в том, чтобы проанализировать, насколько собранные данные отвечают потребностям разработки экономической статистики, точно описывающей деятельность БТП и способной обеспечивать пользователей данных, включая лиц, принимающих решения, и аналитиков, более релевантной информацией о глобальной природе обрабатывающей промышленности Соединенных Штатов.
In a context of rapid liberalization, declining shares of manufacturing employment and output and a downgrading to less technology-intensive activities were common trends; В условиях быстрой либерализации характерными тенденциями в них были сокращение долей занятости и производства в обрабатывающей промышленности и обратная переориентация на менее техноемкие виды деятельности;
Forests are vital for livelihoods as well as economic and social development, providing food, raw materials for shelter, energy and manufacturing. Леса играют важную роль в обеспечении условий для жизни, а также для экономического и социального развития, обеспечивая продовольствие, сырье для производства крова, энергетики и обрабатывающей промышленности.
Even where such jobs are lower paid than jobs in manufacturing, they may offer greater job satisfaction, and rising demand may over time bid up their compensation. Даже там, где эти рабочие места будут менее оплачиваемыми, чем рабочие места в обрабатывающей промышленности, они могут давать работникам большее удовлетворение, а растущий спрос со временем обусловит повышение оплаты труда.
During 1994, the economy of the island experienced slight growth with improved performance in the main sectors - tourism, construction, manufacturing and agriculture. В течение 1994 года на острове отмечался незначительный экономический рост, при этом улучшились показатели развития в основных секторах - в секторах туризма, строительства, обрабатывающей промышленности и сельского хозяйства.