In the past two centuries industrialization delivered broad-based growth and well-paying jobs in manufacturing industries for many countries that are today ranked as developed economies. |
В течение последних двухсот лет индустриализация способствовала росту экономики и созданию высокооплачиваемых рабочих мест в обрабатывающих отраслях многих стран, которые отныне входят в число наиболее экономически развитых. |
There is already an exodus of labour-intensive manufacturing industries, which is expected to gather momentum over the coming decade. |
Исход трудоемких обрабатывающих отраслей уже происходит, и ожидается, что он наберет темпы в предстоящее десятилетие. |
FDI is negligible in primary activities and low in manufacturing. |
Объем ПИИ является незаметным в сырьевых секторах и низким в обрабатывающих. |
In this way, the foreign affiliates of Indian manufacturing SMEs appear to have played a significant role in enhancing export performance. |
Таким образом, иностранные филиалы индийских обрабатывающих МСП, по-видимому, играют заметную роль в повышении динамики экспорта. |
These resulted in the growth of some export oriented manufacturing industries such as ready-made garments and shrimp. |
Благодаря этому был отмечен рост в некоторых ориентированных на экспорт обрабатывающих отраслях, таких, как производство готовой одежды и переработка креветок. |
Energy-related CO2 emissions from manufacturing industries and construction over the past decade have also declined. |
Энергетические выбросы СО2 в обрабатывающих отраслях и строительной промышленности за прошедшее десятилетие также сократились. |
Most manufacturing industries in the ESCWA member countries are not fully prepared to face the new global challenges. |
Большинство обрабатывающих отраслей промышленности в странах - членах ЭСКЗА не до конца готовы реагировать на новые глобальные проблемы. |
Some larger manufacturing units were established during this period, and operated mainly in the public sector. |
В этот период было создано несколько более крупных обрабатывающих предприятий, которые относились преимущественно к государственному сектору. |
The need to comply with environment-related requirements in the importing markets is also stimulating demand for environmental goods and services in the manufacturing industries of developing countries. |
Необходимость соблюдения экологических требований на импортирующих рынках также стимулирует спрос на экологические товары и услуги в обрабатывающих отраслях развивающихся стран. |
UNU/IIST work is investigating how information technology can be best applied to support small and mid-sized manufacturing enterprise development. |
УООН/МИПО работает над изучением вопроса о наиболее рациональном применении информационной технологии для содействия развитию мелких и средних обрабатывающих предприятий. |
There is a drop in manufacturing sectors due to sagging domestic demands and growing competition. |
Отмечается сокращение производства в обрабатывающих секторах, что обусловлено ослаблением внутреннего спроса и обострением конкуренции. |
This is particularly true in th export-oriented manufacturing and services sectors, including tourism, banking, telecommunications and power generation. |
Это особенно характерно для ориентированных на экспорт обрабатывающих секторов и сектора услуг, включая туризм, банковское дело, телекоммуникации и производство электроэнергии. |
Intraregional FDI is mainly concentrated in the manufacturing sectors that use cheap labour, such as electronics, footwear and garments. |
Внутрирегиональные потоки ПИИ сосредоточены прежде всего в обрабатывающих секторах, использующих дешевую рабочую силу, таких, как электронная, обувная и швейная промышленности. |
The adoption of new technology improves competitiveness in the traditional manufacturing sectors, which are the mainstay of many developing country economies. |
Освоение новых технологий повышает конкурентоспособность в традиционных обрабатывающих секторах, которые являются основным стержнем экономики многих развивающихся стран. |
Additional investment in extractive industries and efforts to introduce resource-saving manufacturing technologies would be particularly beneficial for this group of countries. |
Дополнительные инвестиции в добывающие отрасли и внедрение ресурсосберегающих технологий в обрабатывающих секторах могли бы принести большую пользу этой группе стран. |
The dominant effect of the recession was on the decreasing activity levels in the manufacturing industry. |
Основным следствием спада в экономике стало снижение производственной активности в обрабатывающих отраслях. |
On the sectoral areas, the Group appreciated UNIDO's effective role in developing agro-industry, renewable energy and manufacturing technology. |
Что касается сек-торальных вопросов, то Группа высоко оценивает эффективную деятельность ЮНИДО по развитию агропромышленности, возобновляемых источников энергии и обрабатывающих технологий. |
Industrial waste covers waste generated primarily by mining and quarrying, by manufacturing industries and by energy production and construction. |
К промышленным отходам относятся отходы, образующиеся прежде всего при горных и карьерных работах, в обрабатывающих отраслях промышленности, а также в секторах энергетики и строительства. |
The subprogramme will assist African countries in their efforts to successfully achieve economic diversification and structural transformation, including their increased participation in manufacturing and creative industries and global supply chains. |
В рамках подпрограммы странам Африки будет оказываться помощь в их усилиях по успешному проведению диверсификации экономики и структурных преобразований, включая расширение их участия в обрабатывающих и творческих отраслях и глобальных производственно-сбытовых сетях. |
OFDI by manufacturing SMEs has become notable since 1991 when 177 overseas projects by SMEs were approved within a period of 10 years (figure 3). |
ВПИИ обрабатывающих МСП стали заметны с 1991 года, когда за десятилетний период было разрешено 177 зарубежных проектов МСП (диаграмма 3). |
Export intensity, profitability and R&D intensity of Indian manufacturing SMEs, 1991-2001 |
Экспортная квота рентабельности и НИОКР - емкость индийских обрабатывающих МСП, 1991-2001 годы |
Increases were most marked in low-income economies, where consumption grew by 360 per cent during the same period to meet demands of manufacturing industries. |
Наиболее значительный рост имел место в странах с низким уровнем дохода, где за этот же период увеличение объема потребления, вызванное необходимостью удовлетворения потребностей обрабатывающих отраслей промышленности, составило 360 процентов. |
ESCWA has formulated project proposals for the establishment of business and technology incubators to nurture new manufacturing start-ups and the creation of a National Small Business Council. |
ЭСКЗА приготовила предложения по проектам, касающимся создания центров по содействию предпринимательской деятельности и внедрению технологий с целью оказания помощи в создании обрабатывающих предприятий и создания национального совета мелких предприятий. |
UNDP identified a critical sector to which no assistance was directed: small- and micro-scale manufacturing |
ПРООН выявила, что один из важнейших секторов, а именно сектор малых и мелкомасштабных обрабатывающих |
30 in other manufacturing activities, in catering and public services, retail trade; |
30 в прочих обрабатывающих отраслях, общественном питании и общественных услугах, розничной торговле; |