Английский - русский
Перевод слова Manufacturing
Вариант перевода Промышленной продукции

Примеры в контексте "Manufacturing - Промышленной продукции"

Примеры: Manufacturing - Промышленной продукции
The domestic value added share is highest in agriculture and lowest in manufacturing. Доля отечественной добавленной стоимости является самой высокой у сельскохозяйственной, а самой низкой - промышленной продукции.
The agricultural sector remained important, but manufacturing exports should also be strengthened. Важную роль по-прежнему должен играть сельскохозяйственный сектор, однако необходимо расширять экспорт промышленной продукции.
This compares with the PPI for manufacturing, which has 3000 respondents and 9000 quotes. Для сравнения при расчете ИЦП промышленной продукции опрашивается З 000 респондентов, представляющих 9000 котировок.
SMEs represent the bulk of production in manufacturing and an even larger share in services, both in developed and developing countries. Как в развитых, так и в развивающихся странах на МСП приходится основная доля производимой промышленной продукции и еще большая доля услуг.
For example, in Asia, foreign investors sought to participate in its dynamic manufacturing exports following successful State policies to develop sectors such as electronics. Например, в Азии иностранные инвесторы стремились внести свой вклад в динамично развивающийся экспорт промышленной продукции после того, как в странах этого региона была успешно реализована государственная политика, направленная на развитие таких секторов, как электронная промышленность.
A coherent approach by developed countries to support development requires removing obstacles to the exports of developing countries and providing market access, particularly in the areas of agriculture, manufacturing and services. Применение развитыми странами согласованного подхода к поддержке развития невозможно без устранения препятствий на пути экспорта из развивающихся стран и предоставления доступа к рынкам, особенно для сельскохозяйственной и промышленной продукции и услуг.
This may be a positive sign that developing countries are likely to assume the same competitive position in some areas of services as they have achieved in selected areas of manufacturing. Возможно, это является позитивным сдвигом, который поможет развивающимся странам в некоторых сферах услуг добиться столь же устойчивого конкурентного положения, как и на отдельных рынках промышленной продукции.
In order to enable the least developed countries to benefit from the opportunities of the multilateral trading system, their manufacturing supply-side needs must be addressed. This requires the enhancement of their productive capacity, as stated in Commitment 4 of the Brussels Programme of Action. Для того, чтобы наименее развитые страны могли пользоваться возможностями системы многосторонней торговли, необходимо обеспечить удовлетворение их потребностей в сфере предложения промышленной продукции, что предполагает повышение их производственного потенциала, как это указано в обязательстве 4 Брюссельской программы действий.
Globally, this work focuses particularly on three value chains that are the most intensive in their overall use of materials, energy, water, land and biomass: the building and construction, agriculture and food, and metals and manufacturing industries. На глобальном уровне основное внимание в этой работе уделено трем областям приращения стоимости, в целом наиболее интенсивно использующим материалы, энергетические, водные и земельные ресурсы и биомассу: строительство зданий и сооружений, сельское хозяйство и продовольствие, и предприятия по выпуску металлургической и другой промышленной продукции.
The representative of Brazil, speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that the pattern of world trade had changed in significant ways since the early 1960s, most notably with the rise of new manufacturing exporters, particularly in East Asia. Представитель Бразилии, выступая от имени Группы 77 и Китая, заявил, что структура мировой торговли значительно изменилась за период с начала 1960х годов, причем наиболее существенные изменения были вызваны выходом на рынки новых стран-экспортеров промышленной продукции, особенно из Восточной Азии.
Indeed, the proponents of trade liberalization considered that the main barrier to manufacturing exports in African countries was the restrictive trade policies of African Governments and that removing these barriers would therefore promote exports. Ведь сторонники либерализации торговли считали, что главным барьером для экспорта промышленной продукции в африканских странах является ограничительная торговая политика африканских правительств и что устранение этого барьера стимулирует развитие экспорта.
At the same time, the developing countries' share of world manufacturing exports would increase from 24 per cent in 1995 to over 35 per cent in 2005, but nearly all the increase would be accounted for by certain countries in Asia. За тот же период доля развивающихся стран в мировом экспорте промышленной продукции возрастет с 24 процентов в 1995 году до более чем 35 процентов в 2005 году, однако почти весь прирост будет происходить за счет ряда стран Азии.
The highest percentage of inventories held abroad for merchant wholesalers excluding manufacturing sales branch offices was in the petroleum and products industry, an industry known for its merchanting type arrangements. Самая высокая доля запасов, хранившихся оптовыми торговцами за границей, исключая отделения компаний по продаже промышленной продукции, наблюдалась в отрасли нефтепродуктов, которая давно известна активным использованием операций, связанных с перепродажей за границей.
The difficulty in access to trade finance is most important for small countries, small counterparty banks and small and medium-sized enterprises (SMEs), particularly in Africa and LDCs, and in the financing of manufacturing imports and inputs. Труднее всего получить доступ к торговому финансированию малым странам, малым банкам-контрагентам и малым и средним предприятиям (МСП), особенно в Африке и НРС, а также при финансировании импорта промышленной продукции и вводимых ресурсов.
Diversification efforts had capitalized on an abundant labour supply and the export of a high volume of manufacturing goods. Меры диверсификации опирались на широкий рынок труда и экспорт большого объема промышленной продукции.
The sugar industry provided start-up capital as well as the technical and managerial expertise to develop export-processing zone enterprises involved in manufacturing. Сахарная промышленность стала источником стартового капитала и технических и управленческих кадров, позволивших создать в зоне экспортной переработки предприятия по производству промышленной продукции.
At present there is a disparity in the quality standards in manufacturing production across Africa. На сегодняшний день нормы качества промышленной продукции в разных странах Африки весьма неодинаковы.
The critical mass in research and development, manufacturing and marketing provided by large companies can be complemented by the flexibility of small firms. Обеспечиваемая крупными предприятиями критическая масса в области научных исследований и разработок, производства промышленной продукции и маркетинга может дополняться гибкостью малых фирм.
The partnership will aim to address new ways of promoting innovation in resource efficiency from extraction to downstream stages, including manufacturing and the recycling of used materials. Цель партнерства - проработать новые способы содействия инновационной деятельности по ресурсосбережению на всех этапах от добычи до последующей переработки, включая производство промышленной продукции и рециркуляцию материалов.
For instance, the earthquake in Japan and the floods in Thailand caused severe disruption in regional and global supply chains, particularly for industrial and manufacturing products. Например, землетрясение в Японии и наводнение в Таиланде стали причиной серьезного срыва в сети региональных и глобальных поставок, особенно промышленной продукции и продукции обрабатывающей промышленности.
However, the financial crisis arrested this trend: manufacturing output declined by 1.5 per cent over 1998 as a whole (compared with a decline of 1.8 per cent in 1997). Однако вследствие финансового кризиса сберечь позитивную динамику не удалось: в целом за 1998 г. выпуск промышленной продукции сократился на 1,5% (в 1997 г. - на 1,8%).
The momentum for growth came largely from a broad recovery in agriculture, growth in diamond production, a modest increase in manufacturing output and an expansion in construction activities in both the public and private sectors. Рост обеспечен главным образом за счет общего подъема в сельскохозяйственном секторе, увеличения добычи алмазов, незначительного увеличения объема выпуска промышленной продукции и расширения строительных работ в государственном и частном секторах.
MNCs account for more than two-thirds of manufacturing output and direct export sales, although certain services sectors remain dominated by government-linked corporations. ТНК производят более чем две трети всей промышленной продукции и прямых экспортных продаж, хотя в определенных секторах услуг доминирующими остаются главным образом связанные с правительством корпорации.
For decades America seemed to dominate manufacturing, so US officials focused on liberalizing trade in manufactured goods. На протяжении многих десятилетий США, казалось, господствовали на рынке промышленной продукции, и американское правительство сосредоточилось на либерализации торговли промышленными товарами.
These manufacturing industries covered 82.4 percent of the population's basic needs, accounting for 17.6 percent of industrial output for export. Эти промышленные предприятия удовлетворяли 82,4 процента основных потребностей населения и обеспечивали выпуск 17,6 процента промышленной продукции, идущей на экспорт.