| A large number of women also work at home, performing piece-rate work for manufacturing enterprises. | Многие женщины также работают на дому, выполняя заказы предприятий обрабатывающей промышленности на условиях сдельной оплаты. |
| In developed countries, male-dominated manual occupations, mostly low-skill manufacturing jobs, have been disappearing at a rapid rate. | В развитых странах мужской ручной труд, в основном низкоквалифицированные виды работ в обрабатывающей промышленности, быстро исчезал. |
| Increased activity in the manufacturing, services and construction sectors reflect the return of consumer and investor confidence. | Активизация деятельности в обрабатывающей промышленности, секторе услуг и строительстве свидетельствует о восстановлении доверия потребителей и инвесторов. |
| This is particularly true of manufacturing firms, which are the main focus of this document. | Это особенно рельефно проявляется в случае фирм обрабатывающей промышленности, которые являются основным предметом анализа в настоящем документе З/. |
| Such a shift should not be considered as only possible in manufacturing (and services). | Не следует, однако, считать, что такой переход возможен только в области обрабатывающей промышленности (и в секторе услуг). |
| Country-level assessments of the impact of the Uruguay Round agreements on the export supply capabilities of manufacturing industries in selected African countries. | Ь) оценка на страновом уровне последствий соглашений Уругвайского раунда для возможностей предприятий обрабатывающей промышленности в области экспортных поставок в отдельных странах Африки. |
| A rising share of manufacturing output in gross domestic product and rapid urbanization are but two manifestations of the transformation. | Эти преобразования проявляются, в частности, в увеличении доли обрабатывающей промышленности в валовом внутреннем продукте и ускоренных темпах урбанизации. |
| For example, energy costs for manufacturing industries average just 2.2% of total costs. | Например, энергозатраты в обрабатывающей промышленности в среднем составляют лишь 2,2% от общего объема затрат. |
| The latter are usually the modern manufacturing industries which produce for export rather than for the domestic market. | К последней же категории обычно относятся современные отрасли обрабатывающей промышленности, производящие продукцию на экспорт, а не на внутренний рынок. |
| Traditional cost-accounting systems were set up primarily to meet the needs of manufacturing concerns. | Традиционные системы учета расходов создавались в первую очередь для удовлетворения потребностей предприятий обрабатывающей промышленности. |
| Adequate attention should be given to the link between producer services and adjustment in manufacturing and agricultural sectors. | Должное внимание следует уделить обеспечению увязки услуг производственного назначения с перестройкой в обрабатывающей промышленности и сельском хозяйстве. |
| The biggest growth occurred in manufacturing, where growth in constant prices reached 16.9 per cent. | Наибольший прирост достигнут в обрабатывающей промышленности, где он составил 16,9% в неизменных ценах. |
| In view of the benefits of new technologies, manufacturing technologies should not be overlooked. | С учетом тех преимуществ, которые дают новые технологии, нельзя забывать и о технологиях, применяемых в обрабатывающей промышленности. |
| Another delegation stressed the need for high-quality source data, particularly manufacturing statistics, for the compilation of national accounts. | Еще одна из делегаций подчеркнула необходимость высококачественных исходных данных, прежде всего статистики обрабатывающей промышленности, в целях составления национальных счетов. |
| The map below illustrates the increasing clustering of manufacturing in Asia. | Приведенная ниже карта иллюстрирует рост концентрации обрабатывающей промышленности в Азии. |
| Diversification and manufacturing value added would remain elusive, however, without reform of the tariff structures in developed countries. | Однако диверсификация и добавленная стоимость в обрабатывающей промышленности так и не станут реальностью, если не будут реформированы тарифные структуры в развитых странах. |
| The industries associated with such risks are mainly mining, manufacturing, construction, electricity, forestry and agriculture. | Эти факторы присутствуют в основном на предприятиях горнодобывающей и обрабатывающей промышленности, в строительной и энергетической отраслях, в лесном хозяйстве и в сельскохозяйственном секторе. |
| The share of manufacturing in value added tends to decline as the level of economic development increases. | По мере повышения уровня экономического развития доля обрабатывающей промышленности в добавленной стоимости, как правило, снижается. |
| Owing to the structural reforms of the past two decades, some developing countries have witnessed a loss in their manufacturing capacities. | Вследствие проводившихся на протяжении последних двух десятилетий структурных реформ некоторые развивающиеся страны столкнулись с потерей своего потенциала обрабатывающей промышленности. |
| It is conventionally measured by the share of manufacturing in GDP and/or in total merchandise exports. | Диверсификация обычно измеряется на основе доли обрабатывающей промышленности в ВВП и/или в общем объеме экспорта товаров. |
| The deficient growth of employment opportunities in manufacturing has been compensated by significant increases in business services employment. | Отсутствие новых рабочих мест в обрабатывающей промышленности компенсируется быстрым ростом занятости в сфере бизнес-услуг. |
| However, energy-intensive products continue to characterize manufacturing in oil-exporting countries during the late 1990s, namely fertilizers, steel and petrochemicals. | Однако в конце 90-х годов характерной чертой обрабатывающей промышленности в странах - экспортерах нефти оставался выпуск энергоемкой продукции, а именно удобрений, стали и продуктов нефтехимии. |
| It is arguable that, as a result, policymakers give too much weight to manufacturing in their decisions. | Поэтому можно утверждать, что директивные органы придают слишком большое значение сектору обрабатывающей промышленности в своих решениях. |
| The manufacturing industry showed signs of recovery, registering an increase in the level of capacity utilized. | Наметился подъем в обрабатывающей промышленности за счет повышения уровня использования мощностей. |
| This includes the large-scale agricultural production industries, as well as manufacturing industries. | К ним относятся крупномасштабные отрасли как сельскохозяйственного производства, так и обрабатывающей промышленности. |