| Women predominate in the services sector, men in the manufacturing and construction industries. | Женщины доминируют в сфере обслуживания, а мужчины преобладают в обрабатывающей промышленности и строительстве. |
| Sierra Leone is focusing on road network, SME development, the ICT sector and both agriculture and manufacturing. | Сьерра-Леоне сосредоточила внимание на автодорожной сети, развитии малых и средних предприятий, секторе ИКТ, а также сельском хозяйстве и обрабатывающей промышленности. |
| For example, more than 90 per cent of FDI to Lesotho involves export-oriented manufacturing. | Например, свыше 90% ПИИ направляются в Лесото в экспортные отрасли обрабатывающей промышленности. |
| But particularly relevant are the experiences of a small number of countries that have successfully promoted manufacturing exports, such as Tunisia and Mauritius. | Однако особенно актуальным в этой связи является опыт небольшого числа стран, например Туниса и Маврикия, которые принимают успешные меры по содействию расширению экспорта продукции обрабатывающей промышленности. |
| To achieve this, one possibility is to redirect resources from measuring the PPI in manufacturing to services. | Одним из возможных решений этой задачи является перенаправление ресурсов с измерения ИЦП по обрабатывающей промышленности на составление ИЦП по сфере услуг. |
| The balance between data produced on manufacturing and services is an important issue that needs to be solved at the policy level. | Еще одним важным вопросом, требующим решения на уровне политики, является баланс между разработкой данных по обрабатывающей промышленности и по сектору услуг. |
| By 2008, developing countries accounted for about a quarter of global manufacturing value-added. | К 2008 году на долю этих стран приходилось около четверти всей добавленной стоимости, создаваемой в мировой обрабатывающей промышленности. |
| The operating environment of manufacturing firms in developing countries has also become tighter. | Условия деятельности предприятий обрабатывающей промышленности в развивающихся странах также ужесточились. |
| However, a notable increase in cross-border mergers and acquisitions in manufacturing was registered, particularly in Egypt and South Africa. | Тем не менее было зарегистрировано заметное увеличение трансграничных объединений и закупок предприятий в обрабатывающей промышленности, особенно в Египте и Южной Африке. |
| However, manufacturing output declined in volume in the group of newly industrialized countries. | В то же время объем выпуска продукции обрабатывающей промышленности в группе новых индустриальных стран (НИС) снизился. |
| CIP focuses on manufacturing industry and export performance and their technological structure. | ИКП сфокусирован на обрабатывающей промышленности, показателях экспорта и их технологической структуре. |
| Notes: Data from Corinair. Data for the EU refer to the manufacturing industry only. | Примечание: Данные предоставлены Коринэйр. Данные по ЕС касаются только обрабатывающей промышленности. |
| Montserrat: providing technical assistance to undertake a needs assessment in support of the manufacturing and agro-processing industries. | Монтсеррат: оказание технической помощи в целях проведения оценки потребностей, связанных с обслуживанием предприятий обрабатывающей промышленности и предприятий по переработке сельскохозяйственного сырья. |
| The decline in manufacturing industry in developing countries is driven mainly by falling exports. | Основной причиной спада производства в обрабатывающей промышленности развивающихся стран является сокращение экспорта. |
| Foreign aid must give stronger support to productive capacity-building efforts in LDCs, including financing physical infrastructure and manufacturing industries. | Иностранная помощь должна обеспечивать более эффективную поддержку усилий по наращиванию производственного потенциала НРС, включая финансирование физической инфраструктуры и обрабатывающей промышленности. |
| The majority of manufacturing sectors registered a decline over 2008 and 2009. | В большинстве секторов обрабатывающей промышленности в 2008 - 2009 годах был зафиксирован спад. |
| Agriculture in developing countries was different from manufacturing in that it generally consisted of very large numbers of micro-entrepreneurs. | Сельское хозяйство в развивающихся странах отличается от обрабатывающей промышленности тем, что в целом в нем доминирует очень большое число микропредпринимателей. |
| There, job cutbacks have been greatest in export-oriented activities, particularly manufacturing, commodities, tourism and construction. | В этих странах сокращение рабочих мест оказалось наиболее значительным в отраслях, ориентированных на экспорт, прежде всего в обрабатывающей промышленности, сырьевом секторе, индустрии туризма и строительстве. |
| The Statistics Division continued its programme of workshops on manufacturing statistics, with a third workshop for Latin American countries. | Статистический отдел продолжал осуществлять свою программу практикумов по статистике обрабатывающей промышленности, в рамках которой для стран Латинской Америки был организован третий практикум. |
| World manufacturing output dropped significantly from the onset of the financial and economic crisis through to 2010. | В период с начала финансово-экономического кризиса и до конца 2010 года выпуск продукции обрабатывающей промышленности в мире резко снизился. |
| Moreover, quarterly indicators of manufacturing output will be issued by the Organization to allow a timely fine-tuning of industrial policies by Member States. | Кроме того, для обеспечения своевременного уточнения промышленной политики государствами-членами Организация будет выпускать ежеквартальные показатели продукции обрабатывающей промышленности. |
| Low-technology and labour-intensive manufactures play a limited role in African manufacturing. | Низкотехнологичное и трудоемкое производство играет ограниченную роль в обрабатывающей промышленности в Африке. |
| African manufacturing is dominated by small and informal firms. | В обрабатывающей промышленности Африки преобладают малые компании и компании неформального сектора. |
| Furthermore, it argues that deliberate government intervention is needed in Africa to promote manufacturing development, induce structural transformation, and engender development. | Кроме того, в нем утверждается, что в Африке требуется целенаправленное вмешательство правительств в целях содействия развитию обрабатывающей промышленности, проведения структурных преобразований и стимулирования развития. |
| Exchange rate policy affects the development of manufacturing firms, as well as their ability to compete in international markets. | Политика в области обменных курсов влияет на развитие предприятий обрабатывающей промышленности, равно как и на их конкурентоспособность на международных рынках. |