Английский - русский
Перевод слова Manufacturing
Вариант перевода Производить

Примеры в контексте "Manufacturing - Производить"

Примеры: Manufacturing - Производить
The law prohibits natural or legal persons from exporting, importing, manufacturing, shipping or re-shipping firearms. Закон запрещает физическим или юридическим лицам экспортировать, импортировать, производить, отправлять или переотправлять огнестрельное оружие.
KitchenAid began manufacturing blenders and other small appliances in the mid-1990s. KitchenAid начали производить блендеры и другие маленькие бытовые приборы в середине 1990-х.
In the early 1990s, a young couple began manufacturing and selling them successfully. В начале 1990-х гг. молодая пара стала успешно производить и продавать светильники.
They stopped manufacturing us, stopped making our parts. Нас прекращали производить, переставали выпускать наши запчасти.
Moreover, it is capable of manufacturing and locally stockpiling sophisticated weapons, including nuclear weapons. Кроме того, он может производить у себя и создавать запасы самого современного оружия, включая ядерное оружие.
They've just started manufacturing the vaccine. Они только что начали производить вакцину.
I'm surprised Howard would consent to manufacturing something like that. Удивлена, что Говард согласился производить нечто подобное.
As well, the Technological Institute of the Americas has the goal of training a labour force capable of manufacturing advanced technology products in the Cybernetic Park of Santo Domingo. Всеамериканский технологический институт также преследует цель подготовки рабочей силы, способной производить продукцию передовой технологии в Кибернетическом парке Санто-Доминго.
A protocol had been drawn up to enforce the 1972 Convention, which would require signatory States to declare all industrial facilities capable of manufacturing biological weapons. В целях укрепления Конвенции 1972 года был подготовлен протокол, предусматривающий, что подписавшие Конвенцию государства должны представить информацию о своих промышленных объектах, способных производить биологическое оружие.
It is capable of manufacturing all sorts of sophisticated weapons and of maintaining arsenals of such weapons in the region, including nuclear weapons. Он способен производить все виды новейшего оружия и сохранять арсеналы таких вооружений, включая ядерное оружие, в регионе.
'... farmers started manufacturing bombs.' '... крестьяне начали производить бомбы.'
This treaty prohibits the participants from developing, manufacturing, acquiring, possessing, stationing, transporting by any means, testing or using nuclear weapons in the participant's sovereign territory, continental shelves and Exclusive Economic Zone (EEZ). Участникам этого договора запрещается разрабатывать, производить, приобретать, иметь в распоряжении, размещать, каким-либо образом перевозить, испытывать или использовать ядерное оружие на суверенной территории участников, на континентальном шельфе и в Исключительной экономической зоне (ИЭЗ).
Well, the good news is that thanks to Agent Harris's chat with Sands, we've been able to narrow the pool of chemists who could be manufacturing NZT. Хорошая новость в том, что благодаря беседе агента Харрис с Сэндсом, мы смогли сузить список химиков, которые могли бы производить НЗТ.
The Munitions of War Control Act of 1987, which prohibits a person from importing, procuring, manufacturing or possessing weapons except with the permission of the Permanent Secretary of the Department of Defence. Закон о контроле за военным имуществом 1987 года, который запрещает импортировать, закупать, производить или владеть оружием без разрешения Постоянного секретаря министерства обороны.
In September 2007, Uruguay joined the Ottawa process and expressed its firm commitment to promoting a legally binding instrument that would prohibit States under any circumstances from using, developing, manufacturing, acquiring, stockpiling or transferring cluster munitions. В сентябре 2007 года Уругвай присоединился к Оттавскому процессу и высказал твердую приверженность принятию юридически обязательного документа, который запрещал бы государствам при любых обстоятельствах применять, разрабатывать, производить, приобретать и накапливать кассетные боеприпасы.
The Government of Japan continues to adhere to a basic policy of observing the "Three Non-Nuclear Principles" of not possessing, not manufacturing or not permitting the introduction of nuclear weapons into the territory of Japan. Правительство Японии продолжает придерживаться основополагающей политики соблюдения «трех неядерных принципов»: не иметь, не производить и не допускать ядерное оружие на территорию Японии.
Article 58 of the Act on Regulation and Control of Weapons, Ammunition, Explosives and Similar Articles prohibits natural and legal persons from manufacturing, importing, exporting, trading, possessing or carrying: В статье 58 Закона о контроле и регулировании оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ и аналогичных предметов физическим или юридическим лицам запрещено производить, импортировать, экспортировать, осуществлять коммерческий сбыт, владеть или обладать, в частности:
By the mid-1940s, Shure was also manufacturing and supplying phonograph cartridges to major phonograph manufacturers including Philco, RCA, Emerson, Magnavox, Admiral, and Motorola, and was the largest producer of phonograph cartridges in the U.S. at that time. К середине 1940-х годов, Shure также стал производить и поставлять фонографы наравне с ведущими производителями фонографов, в том числе PHILCO, RCA, Эмерсон, Magnavox, Адмирал, и Motorola (был крупнейшим производителем фонографов в США в то время).
China is presently capable of manufacturing a complete line of automobile products and large automotive enterprises. Китай в настоящее время способен производить полную линейку автомобильной продукции.
In 1878, Albert Pope began manufacturing the Columbia bicycle outside Boston, starting their two-decade heyday in America. В 1878 году Альберт Поуп начал производить подобные же велосипеды в Бостоне, сделав их популярными в США на следующие два десятилетия.
Performing manufacturing works without harming the environment, historical and cultural structure. Продолжать производить не нанес вреду окружающей среду. Так развивать свою деятельностью.
In 2008, China banned free plastic shopping bags and businesses were prohibited from manufacturing, selling, or using bags less than 0.025 millimeters (0.00098 inches) thick. Китай: с 1 июня 2008 года запрещено производить, продавать и использовать полиэтиленовые пакеты с толщиной пленки менее 0,025 мм.
We are not only manufacturing the equipment, but also train how to use it. This rule has long ago been added to the armory of the OZNA open joint stock company. Не только производить оборудование, но и обучать работе с ним - это правило давно взяли на вооружение в акционерной компании "ОЗНА".
National implementation of the Security Council resolution 1540 (2004) to refrain from supporting non-State actors from developing, acquiring, manufacturing, possessing, transporting, transferring or using nuclear, chemical or biological weapons and their delivery systems. Осуществление резолюции Совета Безопасности 1540 (2004) на национальном уровне по воздержанию от оказания в любой форме поддержки негосударственным субъектам, которые пытаются разрабатывать, приобретать, производить, обладать, перевозить, передавать или применять ядерное, химическое или биологическое оружие и средства его доставки.
The Scientific Oncological and Cardiological Production Center "Max-Well" is an up-to-date high capacity pharmaceutical producer, allows manufacturing high-quality drugs presented in various forms (solid, soft, injectable, including pre-filled syringes). Научно-производственный онкологический и кардиологический центр «Макс-Велл» - это современный мощный производственный комплекс, который позволяет производить высококачественные препараты в различных лекарственных формах (твердых, мягких, инъекционных, в том числе в презаполненных шприцах).