Английский - русский
Перевод слова Manufacturing
Вариант перевода Обрабатывающей промышленности

Примеры в контексте "Manufacturing - Обрабатывающей промышленности"

Примеры: Manufacturing - Обрабатывающей промышленности
Similarly, the developing-country share of world manufacturing exports rose from 13 per cent in 1960 to 22.6 per cent in 1995 and is projected to reach 26.5 per cent by 1999. Аналогично, доля развивающихся стран в мировом экспорте продукции обрабатывающей промышленности увеличилась с 13 процентов в 1960 году до 22,6 процента в 1995 году, и предполагается, что к 1999 году она достигнет 26,5 процента.
The main five-year targets for industrial development included an average annual growth of 8.6 per cent in manufacturing industry, the expansion of the workforce by about 500,000 a year, increasing the share of domestic products in the domestic market, attracting investment and facilitating transfer of technology. Основные целевые показатели промышленного развития на пятилетний период предусматривают ежегодный прирост в обрабатывающей промышленности в среднем на 8,6 процента, увеличение численности работающих приблизительно на 500000 человек в год, увеличение доли отечественной продукции на внутреннем рынке, привлечение инвестиций и содействие передаче технологии.
Recent decrees had established the normative frameworks both for the national strategy for the development of manufacturing industry and for the national policy for the development of exports, external integration, economic and commercial promotion and effective access to markets. Ряд последних декретов создали нормативную основу для разработки как национальной стратегии развития обрабатывающей промышленности, так и нацио-нальной политики расширения экспорта, и инте-грации в мировую экономику, развития националь-ного хозяйства и торговли, а также обеспечения эффективного доступа на рынки.
The research focuses on the intersection between structural change within manufacturing industry, domestic investment and technological learning and change while distinguishing, at least, between the experiences of LDCs and middle-income countries. В рамках исследований основное внимание уделяется взаимодействию структурных преобразований в рамках обрабатывающей промышленности, внутренних инвестиций и технологического обучения и изменений с проведением различий по крайней мере между опытом НРС и странами со средним уровнем дохода.
Women as well as men temporarily or permanently engage in vegetable garden cultivation, livestock-raising and other forms of agricultural activities on their own premises, or they are in regular employment away from home either in the service or manufacturing industry, agriculture or commerce. Женщины наряду с мужчинами на временной или постоянной основе участвуют в разведении огородов, выращивании крупного рогатого скота и других видах сельскохозяйственной деятельности на своей собственной территории или заняты на постоянной работе вне дома в сфере обслуживания, в обрабатывающей промышленности, сельском хозяйстве или торговле.
More than 60 per cent of the manufacturing workforce, and 58 per cent of the public sector workforce, were women. Свыше 60 процентов контингента рабочей силы в секторе обрабатывающей промышленности и 50 процентов контингента рабочей силы в государственном секторе приходится на долю женщин.
Service-sector employment is sometimes viewed as more desirable than manufacturing since jobs in the service sector are seen to have higher status. Работа в секторе услуг нередко считается более предпочтительной, чем в секторе обрабатывающей промышленности, поскольку работа в секторе услуг имеет якобы более высокий статус.
Deutz Service International GmbH ("Deutz Service") is a corporation organised according to the laws of Germany operating in the manufacturing industry. "Дойтс сервис интернэшнл ГмбХ" ("Дойтс сервис") является корпорацией, созданной по законодательству Германии и действующей в обрабатывающей промышленности.
The sector employed approximately 417,000 workers in 2015, representing 6.5 per cent of total employment across all manufacturing industries and accounting for roughly 10 percent of the country's GDP. В 2015 году в этом секторе было занято около 417000 работников, что составляет 6,5 % от общей занятости во всех отраслях обрабатывающей промышленности и составляет примерно 10 % ВВП страны.
(e) Legal, financial, economic and operational issues related to specific contractual arrangements with transnational corporations, in the natural resources, manufacturing or service sectors; е) решение юридических, финансовых, экономических и оперативных вопросов, относящихся к конкретным соглашениям с транснациональными корпорациями, в области природных ресурсов, отраслях обрабатывающей промышленности или отраслях сферы услуг;
In 1994, the manufacturing share in its GDP was more than twice that of agriculture, and manufactures - of increasing sophistication - currently constitute the major part of its export earnings. В 1994 году доля обрабатывающей промышленности в ВВП была более чем в два раза выше, чем сельскохозяйственного сектора, а готовые изделия, степень обработки которых становится все более сложной, в настоящее время обеспечивают основную часть экспортных поступлений страны.
A successful completion of the first stage, with most of the basic infrastructure and public services built, means that growth in the second stage will come from expansion in the manufacturing and service sectors, which in turn exerts heavy pressure on the agricultural sector. Успешное завершение первого этапа, подразумевающее создание основной части базовой инфраструктуры и коммунальных услуг, означает, что на втором этапе рост будет обеспечиваться за счет расширения обрабатывающей промышленности и секторов сферы услуг, что в свою очередь будет оказывать серьезное давление на сельскохозяйственный сектор.
Women were still underrepresented in ministerial posts and in executive bodies at the provincial and municipal levels, and remained in a minority in senior management positions in public administration, the manufacturing and banking sectors, trade unions and employers' organizations. Женщины по-прежнему недостаточно полно представлены на министерских постах и в исполнительных органах на провинциальном и муниципальном уровнях и составляют меньшинство на должностях старшего руководящего звена в органах государственной администрации, обрабатывающей промышленности и банковской сфере, профсоюзах и организациях работодателей.
The industrial share of GDP has remained fairly constant over recent years, with manufacturing rising from 10.1 per cent of GDP in 1983 to 11.7 per cent in 1991. Доля промышленности в ВВП в последние годы была примерно постоянной: показатель обрабатывающей промышленности вырос с 10,1 процента ВВП в 1983 году до 11,7 процента в 1991 году.
Steps should be taken to encourage private sector investment and involvement in the programmes for development and commercialization of renewables and to establish joint-venture manufacturing plants for local production of energy systems. Должны быть предприняты шаги по привлечению инвестиций частного сектора и обеспечению его участия в программах освоения и коммерциализации возобновляемых источников энергии и по учреждению совместных предприятий обрабатывающей промышленности для создания систем по производству энергии на местах.
Mr. RATUNACEVA (Fiji) said that women played a significant role in his country's economy, at the subsistence level and in the manufacturing and service sectors. Г-н РАТУНАЧЕВА (Фиджи) говорит, что женщины играют значительную роль в экономике его страны на уровне обеспечения средств к существованию и в секторе обрабатывающей промышленности и секторе услуг.
less than 10 employees in manufacturing; and less than 5 employees in retail trade and services менее 10 работников в обрабатывающей промышленности; и менее 5 работников в розничной торговле и сфере услуг
But with the rise of globalizing tendencies in the 1980s and 1990s, and the possibilities created for linkage with global firms, e.g. as contractors for manufacturing or for business process outsourcing, size became less of a barrier. Однако с возникновением тенденций к глобализации в 80-е и 90-е годы и появлением возможностей для установления связи с глобальными фирмами, например в качестве подрядчиков в обрабатывающей промышленности и в секторе аутсортинга деловых процессов, соображения размеров стали в меньшей степени выступать препятствием.
Given that women have been over-represented in light manufactures in developed economies, trade liberalization could be expected to have led to a decline in the female share of manufacturing employment as the exports of such goods from developing countries increased. Ввиду "перепредставленности" женщин в легкой промышленности развитых стран можно было ожидать, что либерализация торговли будет приводить к сокращению доли женщин среди занятых в обрабатывающей промышленности по мере увеличения экспорта таких товаров из развивающихся стран.
However, the Convention's definition of what activities constitute services does not correspond to that of the GATS, since it excludes low-skilled workers in services sectors in some instances, while it partially includes those involved in manufacturing activities. Однако содержащееся в этой Конвенции определение видов деятельности, представляющих собой услуги, не соответствует определению ГАТС, поскольку в ряде случаев им не охватываются низкоквалифицированные работники в секторах услуг, и в то же время в него частично включаются лица, занятые в обрабатывающей промышленности.
Finland may be classified as a post-industrial nation, and in 1993 an estimated 9 per cent of the population derived its livelihood from agriculture, 21 per cent from manufacturing, 25 per cent from trade and 58 per cent from services. Финляндия может быть отнесена к разряду постиндустриальных государств; в 1993 году, согласно оценкам, 9% населения занимались сельским хозяйством, 21% были заняты в обрабатывающей промышленности, 25% - в торговле, а 58% - в сфере услуг.
(b) Linkages with services: productivity growth in services stems from two principal sources: the reorganization of scale and the application of new technologies produced by manufacturing, such as microelectronics. Ь) связи с предприятиями сферы услуг: рост производительности в секторе определяется двумя основными факторами: изменение масштабов и применение новых технологий предприятиями обрабатывающей промышленности, например в таком секторе, как микроэлектроника.
At higher levels of income, many services exist to support the advancement of manufacturing, such as engineering, marketing, specialized financial services and accounting, a fact that is not captured in data on the sectoral composition of national income. При более высоком уровне доходов многие услуги оказываются для поддержки в повышении эффективности предприятий обрабатывающей промышленности; к их числу относятся такие услуги, как инжиниринг, маркетинг, специализированные финансовые услуги и бухгалтерский учет, и этот факт не отражен в данных о секторальном составе национального дохода.
As regards their contribution to exports, EPZs in Mexico generated 53 per cent of manufacturing exports and 35 per cent of total exports (1989). Что касается роли ЗОЭ, то в Мексике на них приходится 53% экспорта продукции обрабатывающей промышленности и 35% совокупного экспорта (1989 год).
They showed strong preferences for work in manufacturing industry in spite of longer hours, presumably because work in that sector was regarded as "cleaner" and had more status. Они предпочитают работать на предприятиях обрабатывающей промышленности, несмотря на более продолжительный рабочий день, вероятно, в силу того, что работа в этом секторе считается более "чистой" и престижной.