Английский - русский
Перевод слова Manufacturing
Вариант перевода Обрабатывающей промышленности

Примеры в контексте "Manufacturing - Обрабатывающей промышленности"

Примеры: Manufacturing - Обрабатывающей промышленности
A huge potential exists to further reduce energy intensity and improve energy efficiency in virtually all sectors - manufacturing, residential, commercial, municipal and transport. Возможности дальнейшего сокращения энергоемкости и повышения энергоэффективности существуют практически во всех секторах: обрабатывающей промышленности, жилищном секторе, торговой сфере, городском хозяйстве и транспорте.
Jamaica held a series of four regional consultations on information technology, tourism, agriculture and manufacturing as well as other business opportunities for microfinance and microentrepreneurial development. Ямайка провела четыре региональные консультации по вопросам информационной технологии, туризма, сельского хозяйства и обрабатывающей промышленности, а также других предпринимательских возможностей в целях развития микрофинансирования и микропредпринимательской деятельности.
The integration of the results in the SUT required obtaining the subtotals of the production components (intermediate consumption and value added) for global manufacturing industry. Интеграция результатов в ТРИ требовала подсчета промежуточных итогов по компонентам производства (промежуточному потреблению и добавленной стоимости) глобальной обрабатывающей промышленности.
Manufacture of machinery and equipment for manufacturing industries, except metalworking Производство машин и оборудования для обрабатывающей промышленности, кроме металлообработки
Mauritius maintained a moderate growth rate (3.1 per cent), with key drivers of growth including diversification into banking and manufacturing. Умеренный рост (3,1 процента) был отмечен на Маврикии, где ключевым фактором обеспечения роста была диверсификация экономики с выходом в сферу предоставления банковских услуг и в сектор обрабатывающей промышленности.
Trade liberalization and openness did not necessarily guarantee job creation, The WTO architecture should be adapted to focus on sectors creating employment, such as agriculture and certain manufacturing and service sectors. Архитектуру ВТО необходимо адаптировать таким образом, чтобы основное внимание в ней было сосредоточено на тех секторах, в которых создаются рабочие места, таких как сельское хозяйство, а также на некоторых отраслях обрабатывающей промышленности и сфере услуг.
The disintegration of the CMEA and then of the Soviet Union triggered a collapse of much of the manufacturing industry in the CIS. Распад СЭВ и затем Советского Союза повлек за собой крах большинства предприятий обрабатывающей промышленности в СНГ.
Average gross monthly earnings of employees in manufacturing, wholesale and retail trade, financial intermediation services ) in EUR Среднемесячная валовая заработная плата работников в секторах обрабатывающей промышленности, оптовой и розничной торговли, финансовых посреднических услуг ) в ЕВРО
The greatest contribution to the total HCB emissions is from the manufacturing industries and construction sector (35%). Наибольшая часть в общем объеме выбросов ГХБ приходится на долю источников в обрабатывающей промышленности и строительном секторе (35%).
To regain a competitive edge, some factories have moved away from simple assembly and begun focusing on manufacturing and knowledge-intensive product design, necessitating more skilled labour. В целях поддержания своей конкурентоспособности некоторые фабрики отказались от осуществления простых сборочных операций и начали сосредоточивать свои усилия на производстве изделий обрабатывающей промышленности и на наукоемкой продукции, для чего требуется более высококвалифицированная рабочая сила.
This has coincided with a shift away from primary exports and with impressive growth in manufacturing exports, including in some high-tech goods. Это совпало с отходом от экспорта сырья и впечатляющим ростом экспорта продукции обрабатывающей промышленности, включая некоторые виды высокотехнологичных товаров.
The majority of developing countries that have not experienced export growth in a significant way show little sign of growth of productivity in manufacturing. Большинство развивающихся стран, которые не добились существенного роста экспорта, почти не проявляют никаких признаков роста производительности в обрабатывающей промышленности.
The Chamber of Commerce, Industry and Agriculture estimated the direct physical damage to the manufacturing activity at some US$ 300 million. Торгово-промышленная и сельскохозяйственная палата оценила непосредственный материальный ущерб, причиненный обрабатывающей промышленности, почти в 300 млн. долл. США263.
Any WTO "development round" should focus on the removal of policies that constrained developing-country exports of agricultural products and labour-intensive manufacturing. В центре внимания любого "раунда развития", начатого ВТО, должно быть устранение политики, препятствующей экспорту из развивающихся стран продукции сельского хозяйства и трудоемкой обрабатывающей промышленности.
UNIDO and UNCTAD had pointed to the need for developing countries to gear their economies towards manufacturing, but international cooperation was essential to achieving that goal. ЮНИДО и ЮНКТАД указали развивающимся странам на необходимость направления развития их экономики в сторону обрабатывающей промышленности, однако для достижения этой цели важное значение имеет международное сотрудничество.
As regards employment effects of linkages, the picture appears fairly similar, with the rating of sectors decreasing from manufacturing to mining. Что касается воздействия связей на уровень занятости, то здесь дела обстоят почти аналогичным образом, причем интенсивность связей между секторами убывает начиная с обрабатывающей промышленности и кончая горнодобывающей.
It could be hypothesized that the long-established manufacturing sectors in these countries have suffered in particular during the recent period of stagnation and structural adjustment. Можно предположить, что давно созданные в этих странах секторы обрабатывающей промышленности особенно серьезно пострадали в течение последнего периода застоя и структурной перестройки.
In manufacturing when the purpose of technology is to replace labour-intensive work, female industrial workers can be the group most affected. В обрабатывающей промышленности, где техника внедряется с целью ликвидировать трудоемкие производства, женщины-работницы могут оказаться в группе, которая пострадает больше всего.
To revitalize the manufacturing activities, it is important to undertake selective interventions to remove constraints caused by structural deficiencies, market limitations, paucity of endowments and inadequate policies. Для подъема обрабатывающей промышленности важно осуществлять меры селективного воздействия для целенаправленного устранения сдерживающих факторов, обусловленных структурными недостатками, узостью рынка, дефицитом ресурсов и неадекватной политикой.
For example if we consider manufacturing industry, women from the rural areas make only 25 per cent of the earnings of men. Например, в сельских районах женщины, занятые в обрабатывающей промышленности, получают лишь четверть заработка работающих в той же отрасли мужчин.
One report to be discontinued out of two on recent developments in the manufacturing industry in countries of the subregion Подлежащий упразднению один из двух докладов, посвященных недавним изменениям в обрабатывающей промышленности стран субрегиона
The manufacturing industry in January-May 2010 produced products to 1307 million tenge, which is lower than the corresponding period last year by 4.6%. В обрабатывающей промышленности за январь-май 2010 года произведено продукции на 1307 млн тенге, что ниже соответствующего периода прошлого года на 4,6 %.
The use of robots in the production segment of manufacturing industries promises a variety of benefits ranging from high utilization to high volume of productivity. Использование роботов в производственном сегменте обрабатывающей промышленности обещает множество преимуществ, начиная от высокой загрузки и заканчивая высокой производительностью.
That agreement transformed Mexico from a very closed economy with few manufacturing exports into an economy that is now closely linked with the United States. Это соглашение трансформировало Мексику из очень закрытой экономики с несколькими экспортами продукции обрабатывающей промышленности в экономику, которая в настоящее время тесно связана с США.
(a) Greater industrialization of manufacturing in all areas for the production of quality and competitive goods; а) расширение индустриализации всех отраслей обрабатывающей промышленности в целях производства качественных и конкурентоспособных товаров;