Английский - русский
Перевод слова Manufacturing
Вариант перевода Обрабатывающей промышленности

Примеры в контексте "Manufacturing - Обрабатывающей промышленности"

Примеры: Manufacturing - Обрабатывающей промышленности
More than 60% of the workforce in manufacturing are women reflecting the predominantly female workforce of the multinational company Yazaki, operating in Samoa. Женщины составляют более 60 процентов занятых в обрабатывающей промышленности, что обусловлено преобладанием женщин среди служащих международной компании "Язаки", работающей на территории Самоа.
Meanwhile, supported by expansionary policies, rebounding equity prices and increased confidence, private consumption and business investment have strengthened further, with a broad-based recovery in both the service and manufacturing sectors. В то же время под воздействием проведения политики, ориентированной на рост расходов, повышения курса акций и укрепления доверия продолжали расти объемы частного потребления и корпоративных инвестиций, причем эти процессы наблюдались практически повсеместно как в сфере услуг, так и в секторах обрабатывающей промышленности.
UNIDO was also partnering the World Bank on a project studying the impact of light manufacturing on poverty reduction in sub-Saharan Africa. ЮНИДО также совместно со Всемирным банком осуществляет проект, посвященный изучению воздействия легкой обрабатывающей промышленности на сокращение масштабов нищеты в странах, расположенных к югу от Сахары.
On the other hand, all fuel-importing developing countries with exports dominated by manufacturing experienced a deterioration in their terms of trade during this period. С другой стороны, во всех развивающихся странах, которые импортируют топливо и в экспорте которых преобладает продукция обрабатывающей промышленности, условия торговли ухудшились за тот же период.
Income insecurity has increased due to sectoral shifts of employment away from manufacturing jobs, the informalization trend, and increased flexibility in work and contractual arrangements. Переток рабочей силы из обрабатывающей промышленности в другие отрасли, а также тенденция к увеличению процентной доли населения, занятого в неорганизованных отраслях, и все более гибкие условия работы и трудовых договоров способствовали усилению нестабильности доходов.
Excluding drugs production and distribution from the accounts seriously understates value added in agriculture, manufacturing and domestic and international trade and results in GDP estimates that are grossly understated. Если производство и распространение наркотических веществ в счетах учитываться не будет, произойдет значительная недооценка добавленной стоимости в сельском хозяйстве, обрабатывающей промышленности и во внутренней и международной торговле, вследствие чего будет серьезно недооцениваться расчетная величина ВВП.
In addition, while manufacturing is gradually shifting from the production of full products to a global division of tasks, exportability increasingly depends on a wider concept of product sophistication. Кроме того, хотя в обрабатывающей промышленности постепенно происходит отход от производства всего диапазона продуктов к глобальному разделению задач, возможности для экспорта все в большей степени зависят от более широкой концепции, основанной на выпуске самой современной продукции.
The outsourcing of manufacturing since the 1980s and, more recently that of services (especially IT-enabled services), reflect this trend. Эта тенденция находит отражение в том, что начиная с 80-х годов в обрабатывающей промышленности, а в последнее время и в секторе услуг (в частности услуг, связанных с ИТ) используется практика внешнего подряда.
Employment in medium- high and high-tech manufacturing (percentage of total workforce) Занятые в отраслях обрабатывающей промышленности, относящихся к верхнему сегменту среднетехнологичных секторов и к высокотехнологичным секторам (в процентах от общей численности рабочей силы)
This suggests that achieving a lasting productivity-based increase in manufacturing is indispensable for a sustained rise in income levels and, ultimately, the eradication of poverty. В основе любого успешного опыта экономического развития неизменно лежало развитие эффективной обрабатывающей промышленности.
An industrialization and job creation strategy was designed to create 1 million formal jobs over the coming five years in agriculture, construction, manufacturing and tourism. 1 миллиона рабочих мест в формальном секторе в течение следующих пяти лет в областях сельского хозяйства, строительства, обрабатывающей промышленности и туризма.
They may often be working above the scale of micro-enterprise yet can be lost on the radar of policymakers looking to address innovation in large-scale and export-led manufacturing. Хотя речь зачастую идет о бизнесе, масштабы которого не ограничены микропредприятиями, он, тем не менее, может выпадать из поля зрения руководителей, занятых вопросами инноваций на крупных объектах обрабатывающей промышленности, производящих продукцию на экспорт.
As a result, their share of world commodity trade has been stagnant or falling, along with their capacity to diversify into higher value commodities or manufacturing. В результате их доля в мировой торговле сырьевыми товарами не увеличилась или даже снизилась так же, как и их возможности для диверсификации экономики путем перехода к производству более дорогостоящих сырьевых товаров или продукции обрабатывающей промышленности.
The firm-level constraints to production and export discussed above highlight the challenges that must be overcome if Africa's manufacturing export performance is to be improved. Факторы, сдерживающие производство и экспорт на уровне фирм, проанализированные выше, высвечивают те проблемы, которые должны быть преодолены, для того чтобы можно было улучшить показатели экспорта продукции обрабатывающей промышленности африканских стран.
Method 2: The difference between Exports and Imports, of global manufacturing. Метод 2: вычитание из глобального экспорта продукции обрабатывающей промышленности глобального импорта продукции обрабатывающей промышленности.
Since the early 1970s, energy intensity in most Western UNECE countries has been falling, with particularly marked declines in the energy intensity of manufacturing. С начала 70х годов энергоемкость в большинстве западных стран ЕЭК ООН снижается, особенно в обрабатывающей промышленности.
In many parts of the world, the rate of unemployment is rising due to the ongoing transformation from agriculture to the less employment-intensive manufacturing and service industries. Во многих районах мира уровень безработицы растет в силу того, что сельское хозяйство постепенно сдает свои позиции менее трудоемким отраслям обрабатывающей промышленности и сфере обслуживания.
The increase in developing countries' share of world manufacturing value added (MVA) generated more employment and prosperity in those regions that took part in the process of "internationalization" of industrial production. Увеличение совокупной доли развивающихся стран в добавленной стоимости в обрабатывающей промышленности (ДСОП) способство-вало росту занятости и процветания тех регионов, которые стали участниками процесса "интернациона-лизации" промышленного производства.
That was why whole regions, such as Africa, had seen their share of global manufacturing value added decline in recent years despite the developing countries' increased share overall. Вот почему за последние годы в целых регионах, таких как Африка, снижалась доля добавленной стоимо-сти в мировой обрабатывающей промышленности, несмотря на общее увеличение доли развивающихся стран.
During this period, there was a movement away from import-substitution and a high level of protection towards greater emphasis on exports, with particular focus on the manufacturing and agriculture sectors. В эти годы ставилась задача отказаться от политики замещения импорта и от высокого протекционизма в интересах стимулирования экспорта продукции, прежде всего обрабатывающей промышленности и сельского хозяйства.
Studies of the evolution over time of the different cost components of manufacturing in Colombia show a noticeable fall in the participation of unskilled workers and a rise in that of skilled workers. Изучение эволюции различных категорий издержек в обрабатывающей промышленности Колумбии свидетельствует о заметном увеличении доли квалифицированной рабочей силы за счет неквалифицированной.
Apart from the production of handicrafts for the tourism trade, the only manufacturing activity is the semi-processing of imported rice for re-export to the European Union, benefiting from duty preferences under the Lomé Convention. Помимо производства кустарных изделий для продажи туристам единственным сектором обрабатывающей промышленности является частичная переработка импортного риса для реэкспорта в страны Европейского союза, которая основывается на преференциальных пошлинах согласно Ломейской конвенции.
The annual time series that UNIDO compiles and disseminates refer to selected key statistics for employment, production and investment, all pertaining to manufacturing and are arranged in accordance with 3- and 4-digit levels of ISIC. Годовые временные ряды, составляемые и распространяемые ЮНИДО, охватывают отдельные ключевые показатели статистики обрабатывающей промышленности, которые касаются занятости, производства, инвестиций и представлены на трехразрядном и четырехразрядном уровнях МСОК.
Higher proportion of females than males in urban areas participated in the wholesale and retail trade, manufacturing and hotel and restaurant industrial divisions compared to male counter part. В оптовой и розничной торговле, обрабатывающей промышленности, а также в гостиничном и ресторанном бизнесе в городских районах работает больше женщин, чем мужчин.
China made pledges for the coming three years in five key areas, including to provide a $20 billion credit line to African countries to develop infrastructure, agriculture, manufacturing and small and medium-sized enterprises. Китай принял на себя обязательства на предстоящие три года в пяти ключевых областях, включая предоставление кредитной линии в размере 20 млрд. долл. США африканским странам на цели развития инфраструктуры, сельского хозяйства, обрабатывающей промышленности и мелких и средних предприятий.