The manufacturing economies of South and East Asia have maintained positive growth, but at a slower pace than in recent years. |
В отраслях обрабатывающей промышленности стран Южной и Восточной Азии наблюдается положительный рост, но его темпы ниже, чем в последние годы. |
Only emissions from transport increased (by 9.9 per cent), and the largest reduction occurred in manufacturing industries and construction (25.1 per cent). |
Возросли лишь выбросы на транспорте (9,9%), а наибольшее сокращение было отмечено в обрабатывающей промышленности и строительстве (25,1%). |
A number of empirical regularities link growth to industrial development, particularly the subset of manufacturing activities. |
Целый ряд эмпирически установленных закономерностей позволяет установить связь между экономическим ростом и развитием промышленности, особенно ряда отраслей обрабатывающей промышленности. |
This can be accomplished through infrastructure development, providing targeted incentives to promote technology transfer by foreign investors, and improving manufacturing export competitiveness through improving the business environment. |
Эта задача может решаться на путях развития инфраструктуры, создания адресных стимулов для поощрения передачи технологии зарубежными инвесторами и повышения конкурентоспособности экспорта продукции обрабатывающей промышленности за счет улучшения делового климата. |
The major manufacturing industries are machinery, construction of ships and oil platforms, paper products, metal products, base chemicals and electrical and electronic equipment. |
Основными отраслями обрабатывающей промышленности являются машиностроение, судостроение и сооружение нефтяных платформ, производство бумажной продукции, металлоизделий, основных химикатов, электрооборудования и электроники. |
Effective partnerships between different types of services providers and between services and manufacturing companies are an important factor of economic flexibility and dynamism. |
Важным фактором обеспечения гибкости экономики и ее динамичного развития являются эффективные партнерские отношения между различными категориями поставщиков услуг, а также между сектором услуг и компаниями обрабатывающей промышленности. |
The recovery is led by India, where growth accelerated to 7 per cent in the second half of 2009 owing to a rapid expansion in manufacturing and services. |
Лидирующие позиции в том, что касается оживления экономики, занимает Индия, где во второй половине 2009 года темпы роста повысились до 7 процентов вследствие быстрого улучшения показателей по обрабатывающей промышленности и сфере услуг. |
The United States Virgin Islands Department of Labor expects that the closing of the Hovensa plant will directly impact the manufacturing and other service sectors. |
Департамент труда Виргинских островов Соединенных Штатов считает, что закрытие завода «Ховенса» непосредственно скажется на обрабатывающей промышленности и разных секторах услуг. |
It operates in four interrelated areas: resource efficiency for sustainable production and consumption; water optimization in manufacturing; industrial energy efficiency; and chemicals management. |
Она охватывает четыре взаимосвязанных области: ресурсоэффективность и устойчивое производство и потребление; оптимизация использования водных ресурсов для нужд обрабатывающей промышленности; промышленная энергоэффективность; и регулирование химических веществ. |
In 2000 and 2004, Kenya suffered severe droughts and famine that hampered the performance of the productive sectors, especially agriculture and manufacturing. |
В 2000 и 2004 годах Кения пострадала от сильной засухи и голода, отрицательно сказавшихся на производительных секторах, особенно сельском хозяйстве и обрабатывающей промышленности. |
(b) Assessing the role of manufacturing for aggregate productivity; and |
Ь) оценке роли обрабатывающей промышленности в совокупной производительности; и |
Countries within this region also export manufacturing goods such as electric machineries, which do not appear in their export bundles to Asia or to Africa. |
Страны региона продают друг другу и продукцию обрабатывающей промышленности, например электротехнику, которая не представлена в их экспорте в Азию или Африку. |
But not all developing regions are growing together, and there are clear indications that East Asia has now become the manufacturing hub of the world. |
Вместе с тем одновременного роста во всех развивающихся регионах не происходит, и имеются явственные признаки того, что Восточная Азия превращается сейчас в мировой центр обрабатывающей промышленности. |
Empirical studies suggest a direct link between export growth and female employment in labour-intensive manufacturing, where the proportion of women workers tends to be comparatively large. |
Как показывают результаты эмпирических исследований, рост объема экспорта непосредственно влияет на положение в области занятости женщин в трудоемких отраслях обрабатывающей промышленности, где процентная доля женщин сравнительно велика. |
There is some evidence, however, that women's gains in export-oriented manufacturing employment may not be sustainable. |
Однако, судя по всему, расширение занятости женщин в экспортно-ориентированной обрабатывающей промышленности может не носить устойчивого характера. |
The drop in demand was also due to the fact that the manufacturing and service sectors for which those commodities were inputs had stalled or contracted. |
Падение спроса объясняется также тем, что секторы обрабатывающей промышленности и услуг, куда поставляются эти сырьевые товары, испытывают спад или сокращаются. |
The expansion of manufacturing, particularly growth in textile exports to the developed countries, made a significant contribution in various regions by creating employment opportunities for women. |
Развитие обрабатывающей промышленности, в частности рост экспорта текстильной продукции в развитые страны, в значительной степени способствовал тому, что в различных регионах у женщин появилась возможность получить работу. |
Labourers in mining, construction, manufacturing and transport |
Неквалифицирован-ные рабочие, занятые в горнодобывающей промышленности, строительстве, обрабатывающей промышленности и на транспорте |
Since 1999, the Business Linkages Group in South Africa has facilitated more than US$350 million in transactions between small and medium-sized manufacturing firms mainly in agribusiness, tourism enterprises and large corporations. |
С 1999 года Группа по деловым связям в Южной Африке оказала содействие в заключении сделок на сумму более 350 млн. долл. США между малыми и средними фирмами обрабатывающей промышленности, в основном в агропромышленном комплексе, предприятиями индустрии туризма и крупными корпорациями. |
This suggests that achieving a lasting productivity-based increase in manufacturing is indispensable for a sustained rise in income levels and, ultimately, the eradication of poverty. |
Это свидетельствует о том, что для устойчивого повышения уровня доходов и, в конечном счете, искоренения нищеты крайне необходимо добиться долгосрочного роста обрабатывающей промышленности на основе повышения производительности труда. |
The women migrant workers, who are mostly in the manufacturing industry, are mainly from Thailand, Vietnam, or the Philippines. |
Женщины-мигранты в основном заняты в обрабатывающей промышленности и прибыли в страну из Таиланда, Вьетнама или Филиппин. |
Eastern European economies started to recover as from the end of 2009, as industrial output increased on rising manufacturing orders from European Union countries. |
В конце 2009 года началось восстановление экономики восточноевропейских стран по мере того, как возросло промышленное производство ввиду увеличения заказов стран Европейского союза на продукцию обрабатывающей промышленности. |
Empirical evidence reported in the World Investment Report 2006 indicated that in 15 African countries surveyed developing country TNCs on average created relatively more jobs per unit in manufacturing industries. |
Эмпирические данные, представленные в Докладе о мировых инвестициях за 2006 год, показывают, что в обследованных 15 африканских странах ТНК развивающихся стран в среднем в расчете на компанию создавали сравнительно больше рабочих мест в обрабатывающей промышленности. |
There are also programmes of collaboration with the private sector to employ those trained at the sheltered workshops, in particular in the manufacturing industry. |
Осуществляются также программы сотрудничества с частным сектором в целях трудоустройства лиц, прошедших подготовку в мастерских приютов, в частности в обрабатывающей промышленности. |
Total manufacturing expenditures on pollution abatement and prevention, as a share of gross output was only 0.4 per cent in 1999. |
В 1999 году общие расходы на ограничение и предупреждение загрязнения в секторе обрабатывающей промышленности, выраженный в виде доли общего объема промышленного производства, составили 0,4%. |