Английский - русский
Перевод слова Manufacturing
Вариант перевода Обрабатывающей промышленности

Примеры в контексте "Manufacturing - Обрабатывающей промышленности"

Примеры: Manufacturing - Обрабатывающей промышленности
On the supply side, it involves inducing a shift from low- to high-productivity activities, both within and across the agriculture, manufacturing and service sectors. На уровне предложения это потребует перехода с низкопроизводительных на высокопроизводительные виды хозяйственной деятельности в рамках отраслей и экономики в целом в сельском хозяйстве, обрабатывающей промышленности и в секторе услуг.
It is therefore essential that African countries embark on strategies to transform their economies by increasing the value added to products in the primary commodity sector and by diversifying into higher-productivity employment-generating sectors, especially manufacturing and modern services. Поэтому крайне важно, чтобы африканские страны приступили к реализации стратегий преобразования экономики посредством вертикальной диверсификации сырьевого сектора и развития секторов с высокой производительностью труда и потенциалом для создания рабочих мест, особенно обрабатывающей промышленности и современного сектора услуг.
This indicator measures the share of VACGME in to global manufacturing production by economic activity branch for a given period at a base year price. Данный показатель позволяет измерить долю ЭУЧПГОП в объеме производства глобальной обрабатывающей промышленности в разбивке по отраслям экономической деятельности за определенный промежуток времени в базисных ценах.
In order T-to revive manufacturing exports and participate more effectively in international supply chains, the CIS countries, and especially the landlocked ones, need to rely on one another in order to reach out to their final markets. Для возобновления экспорта продукции обрабатывающей промышленности и более эффективного участия в международных производственно-сбытовых цепях странам СНГ, особенно не имеющим выхода к морю, нужно кооперироваться, с тем чтобы проложить путь к конечным рынкам сбыта.
As they lose these jobs to lower-wages locations, high-wage countries are likely to specialize in the higher end of the services industry (e.g. premium services), in an analogous process to what took place in manufacturing. По мере переноса рабочих мест в районы с менее высоким уровнем оплаты труда страны, где заработная плата является высокой, скорее всего будут специализироваться на верхней гамме услуг, по аналогии с тем, как это и происходит в обрабатывающей промышленности.
Labour-intensive manufacturing industries, such as those producing garments and textiles, electronics or leather products and those processing food, have traditionally provided a key source of employment opportunities in developing countries. В развивающихся странах наибольшие возможности в плане трудоустройства традиционно обеспечивали отрасли обрабатывающей промышленности, требующие больших затрат рабочей силы, такие, как легкая, текстильная, электронная, кожевенная и пищевая.
Whereas low-technology, labour-intensive manufacturing activities used to predominate, new areas such as electronics assembly, electronic design, testing and R&D are opening up, not to mention regional headquarters and global logistics centres. Если раньше в них доминировали трудоемкие отрасли обрабатывающей промышленности с низким уровнем технологии, то теперь в них открываются такие новые области, как сборка электронного оборудования, электронное проектирование, испытания и исследования, не говоря уже о региональных штаб-квартирах и глобальных логистических центрах.
In the case of Mexico, the growth in exports throughout the 1990s was clearly led by non-oil export activities, particularly exports of manufacturing goods, most of which were produced by affiliates of TNCs. В случае Мексики рост экспорта на протяжении 90-х годов был явно обусловлен прежде всего развитием экспортных производств, не связанных с нефтяной промышленностью, и особенно экспортом продукции обрабатывающей промышленности, которая в большинстве своем производилась филиалами ТНК.
The survival functions of assets in other industry branches were in some cases borrowed from those found in the manufacturing industry. За эксплуатационные характеристики активов в других промышленных отраслях в некоторых случаях брались характеристики активов в обрабатывающей промышленности.
However, with the general pace of urbanization accelerating, labour-intensive manufacturing and a more sophisticated service sector will also need to be encouraged if poverty is truly to become history. Однако в условиях ускорения общих темпов урбанизации для окончательного решения проблемы нищеты необходимо также поощрять развитие трудоемкого производства в обрабатывающей промышленности и совершенствование сектора услуг.
The pattern of female employment was shifting, with the number of women working in manufacturing declining. В настоящее время происходит изменение профессионального состава работающих женщин, которое заключается в сокращении числа женщин, занятых в обрабатывающей промышленности.
However, since late in the 1980s, in many middle-income countries or areas, the demand for women's labour in manufacturing has been weakening, as export production became more skill- and capital-intensive. Вместе с тем с конца 80-х годов во многих странах или районах со средним уровнем дохода спрос на женский труд в обрабатывающей промышленности снижается по мере того, как экспортное производство начинает требовать наличия более высококвалифицированных работников и становится более капиталоемким.
More importantly, the trend towards integrated international production in manufacturing and services provides opportunities for developing host countries to expand trade in goods and in services in which they have or can rapidly acquire comparative advantage. Еще более важное значение имеет то обстоятельство, что тенденция формирования системы интегрированного международного производства в обрабатывающей промышленности и сфере услуг открывает перед развивающимися принимающими странами возможности для расширения торговли товарами и услугами в тех секторах, где они уже имеют или могут быстро обеспечить сравнительные преимущества.
Industrial waste refers to waste from mining and quarrying, manufacturing, energy production as well as construction and demolition. Промышленные отходы - это отходы горнодобывающей промышленности и разработки полезных ископаемых открытым способом, обрабатывающей промышленности, производства энергии, а также от строительства и сноса зданий.
More and more women are to be found in manufacturing: of the total population working in this sector, 65.8% are men and 34.2% women. Неизменно возрастает доля женщин в числе работников обрабатывающей промышленности: в этой отрасли мужчины составляют 65,8% и женщины - 34,2% трудящихся.
As a result, lay-offs in several countries have increased rapidly along with the slowdown in the growth of output, especially in manufacturing. В результате в некоторых странах снижение темпов роста объемов производства, особенно в обрабатывающей промышленности, тут же ведет к резкому увеличению масштабов увольнений.
A special fund had been created, the Fondo Nacional de Productividad y Competitividad (National Fund for Productivity and Competitiveness), which promotes innovation-based activities all over Colombia and in many different sectors of the economy, ranging from agriculture and manufacturing to services. Был создан специальный фонд (Национальный фонд в целях повышения производительности и конкурентоспособности), призванный способствовать развитию инновационной деятельности во всех районах Колумбии и в самых различных секторах экономики, начиная от сельского хозяйства и обрабатывающей промышленности и заканчивая сферой услуг.
Japan was determined to assert its mastery in the region because Korea and Manchuria were essential for producing food for a population of over 46 million engaged principally in manufacturing. Япония была твердо намерена установить свое господство в регионе, поскольку Корея и Манчжурия были совершенно необходимы ей для снабжения продовольствием своего более чем 46-миллионного населения, занятого в основном в обрабатывающей промышленности.
Productivity in manufacturing rose by nearly 4.1/2 per cent in 1997 and easily absorbed the rise in wages, with unit labour costs actually falling. В 1997 году производительность в обрабатывающей промышленности возросла почти на 4,5 процента, легко покрыв повышение заработной платы при фактическом снижении удельных затрат на заработную плату.
Designing the strategies that will allow manufacturing to make a full contribution to the development of the region is one of the major challenges facing Governments and the business community in sub-Saharan Africa. Одной из основных задач, стоящих перед правительствами и деловыми кругами в странах Африки, расположенных к югу от Сахары, является разработка стратегий, которая позволит обрабатывающей промышленности внести полноценный вклад в развитие региона.
The total cost of these support programmes has been estimated to average $66 billion per annum over 1986-1989, representing approximately 2.5 per cent of total value added in manufacturing industries in developed countries. Согласно оценкам в период 1986-1989 годов совокупные затраты на эти программы поддержки составляли в среднем 66 млрд. долл. в год, т.е. приблизительно 2,5% общей добавленной стоимости обрабатывающей промышленности в развитых странах 2/.
In the developing countries, except for some countries in Latin America, the shares of both technology-intensive and non-technology-intensive manufacturing in GDP have risen since 1960. С 1960 года в развивающихся странах, за исключением нескольких стран Латинской Америки, наблюдется рост доли в ВВП как наукоемких, так и ненаукоемких отраслей обрабатывающей промышленности.
The economy had become industrialized, and most families' breadwinners were wage workers in manufacturing industries, facing the same problems as workers in other countries: deteriorating wages, unemployment, faster production, industrial pollution and assaults on unions. Большинство кормильцев семей работает по найму в обрабатывающей промышленности и сталкивается с теми же проблемами, что и трудящиеся в других странах: это снижение покупательной способности, безработица, ускорение темпов производства, загрязнение окружающей среды промышленными отходами и нападки на профсоюзы.
In the manufacturing industry, some leading technology-driven SINTNCs such as Creative Technology, Aztech Systems and Singapore Technologies Engineering have benefited enormously from their operations in the United States, which allow them to gain access to cutting-edge technology. В секторе обрабатывающей промышленности некоторые ведущие СИНТНК технологического сектора, например в "Криейтив текнолоджи", "Ацтек системз" и "Сингапур текнолоджиз инжиниринг", извлекли колоссальную пользу от деятельности в Соединенных Штатах, позволяющей им получать доступ к самой передовой технологии.
Over the past five years, some 1,250 manufacturing industry projects had been undertaken, with a total investment of approximately $1.3 billion and a capacity for the employment of about 60,000 workers. За последние пять лет в об-ласти обрабатывающей промышленности было осу-ществлено около 1250 проектов с общим объемом капиталовложений приблизительно 1,3 млрд. долл. США, которые дают возможность для трудоустрой-ства примерно 60000 рабочих.