Английский - русский
Перевод слова Manufacturing
Вариант перевода Обрабатывающей промышленности

Примеры в контексте "Manufacturing - Обрабатывающей промышленности"

Примеры: Manufacturing - Обрабатывающей промышленности
According to some estimates, about 10 per cent of Japanese manufacturing were relocated during this period, creating over 700,000 new jobs in Asia. По некоторым оценкам, в этот период из Японии было переведено около 10% мощностей обрабатывающей промышленности, что позволило создать в Азии свыше 700000 новых рабочих мест 16/.
In addition, manufacturing activities have been introduced in rural areas so as to take pressure off the land. Кроме того, осуществляются меры по созданию в сельских районах предприятий обрабатывающей промышленности, с тем чтобы смягчить остроту проблемы нехватки земли.
Since manufacturing industrial facilities have worn out and the possibilities of their overhaul have been reduced, the emission of pollutants into the environment has increased. Поскольку оборудование на предприятиях обрабатывающей промышленности износилось, а возможности его капитального ремонта уменьшились, возрос выброс загрязнителей в окружающую среду.
The growth of manufacturing industry, especially at the level of small and medium-scale enterprises, had a crucial role to play in employment generation. В этом контексте ведущую роль в создании рабочих мест может играть развитие обрабатывающей промышленности, особенно сектора малых и средних предприятий.
Therefore, manufacturing productivity has to rise to compensate for the inability of services to provide the export earnings with which to finance increased imports. В этой связи производительность предприятий обрабатывающей промышленности должна повышаться, с тем чтобы компенсировать неспособность сектора услуг обеспечивать экспортные поступления для финансирования увеличивающегося импорта.
Given the current conditions, and guided by the experience of other comparable economies, improving intersectoral articulation entails enhancing the role of manufacturing in the economy. С учетом нынешних условий и опыта других стран с сопоставимой экономикой можно сделать вывод о том, что для укрепления связей между секторами необходимо поднять роль обрабатывающей промышленности в экономике.
The industrial sector had responded particularly well to the Government's policies to promote manufacturing as a means of diversifying the economy. Промышленный сектор весьма активно отреагировал на политику правительства, направленную на стимулирование развития обрабатывающей промышленности в качестве одного из средств диверсификации экономики.
c/ Data for Hong Kong are end-1992 and include only manufacturing. с/ Данные по Гонконгу на конец 1992 года и только по обрабатывающей промышленности.
In France (all sectors) and Italy (manufacturing), SMEs export almost as much as large firms. Во Франции (во всех секторах) и Италии (в обрабатывающей промышленности) МСП экспортируют такой же объем продукции, как и крупные компании.
UNIDO has completed a study on the impact of this change on manufacturing in the subregion and the prospects for subregional cooperation. ЮНИДО завершило проведение исследования по вопросу о последствиях этих изменений для обрабатывающей промышленности субрегиона, а также о перспективах субрегионального сотрудничества.
To analyse the impact of change in South Africa on manufacturing in the subregion; а) анализ последствий изменений в Южной Африке для обрабатывающей промышленности стран субрегиона;
If wages are taken as a proxy measure for skills, FDI in services involves much higher skill operations than FDI in manufacturing. Если рассматривать размер заработной платы в качестве ориентировочной оценки квалификации, то с прямыми иностранными инвестициями в сфере услуг связано выполнение гораздо более квалифицированных операций, чем в обрабатывающей промышленности.
There are also well-established manufacturing organizations, financing organizations, research and development facilities, training, and testing and standardization organizations. Имеются также надлежащим образом учрежденные организации в области обрабатывающей промышленности, финансирующие организации, центры научных исследований и опытно-конструкторских разработок, учреждения, занимающиеся профессиональной подготовкой, а также организации по вопросам проведения испытаний и стандартизации.
The director-general responsible for all household surveys was switched to the branch that includes statistics on international trade, prices, manufacturing etc. Генеральный директор, отвечавший за проведение всех обследований домашних хозяйств, был переведен в отделение, занимающееся, в частности, статистикой международной торговли, цен, обрабатывающей промышленности и т.д.
Since then, the contribution of manufacturing in terms of both output and employment has fallen sharply. С тех пор доля обрабатывающей промышленности как в совокупном объеме производства, так и в области занятости резко сократилась.
The workshop focused on national experiences and policies to enhance the role of non-traditional agro-export production and export-oriented small and micro manufacturing enterprises in alleviating poverty. В ходе рабочего совещания особое внимание уделялось Национальному опыту и политике повышения роли нетрадиционного сельскохозяйственного производства и ориентированных на экспорт малых и микропредприятий обрабатывающей промышленности в деле борьбы с нищетой.
In the Republic of Korea, SMEs were responsible for 80 per cent of employment created in the manufacturing industry between 1976 and 1986. В Республике Корея на долю МСП приходится 80% рабочих мет, созданных в обрабатывающей промышленности в период 1976-1986 годов.
Gender-based wage differentials have reinforced the viability of labour-intensive manufacturing exports to economies where labour costs are higher, thus enabling the economies that pursue export promotion to grow faster. Дифференциация оплаты труда женщин и мужчин способствовала повышению рентабельности экспорта продукции трудоемких отраслей обрабатывающей промышленности в страны с более высокой стоимостью рабочей силы, что создавало условия для ускоренного развития стран, ориентирующихся на развитие экспорта.
In many developing countries, new lines of production altered the distribution of resources over the entire economy as manufacturing was built up from a relatively small foundation. Во многих развивающихся странах создание новых производственных отраслей изменило распределение ресурсов во всей экономике, поскольку база для развития обрабатывающей промышленности была относительно узкой.
In Latin America, manufacturing capacity has risen relatively rapidly in chemicals, iron and steel and metal products. В Латинской Америке относительно быстро развивались такие отрасли обрабатывающей промышленности, как химическая промышленность, черная металлургия и металлообрабатывающая промышленность.
Immigrants from developing countries are clearly overrepresented in certain sectors such as the hotel and restaurant sectors, cleaning, and certain manufacturing industries. Иммигранты из развивающихся стран безусловно являются перепредставленными в некоторых секторах, таких, как гостиничное и ресторанное хозяйство и уборка помещений, а также в некоторых отраслях обрабатывающей промышленности.
The liberalization process of the 1980s has been selective, with a tendency to focus mainly on export-oriented manufacturing industries or projects involving advanced technology. Процесс либерализации в 80-х годах носил избирательный характер, причем основной упор делался, как правило, на ориентированных на экспорт отраслях обрабатывающей промышленности или проектах, основывающихся на передовых технических средствах.
In the past five years, industrial production in the economies in transition had dropped sharply, drastically affecting their share of world manufacturing value-added. В последние пять лет наблюдается резкий спад промышленного производства в странах с переходной экономикой, который привел к значительному снижению их доли в мировом объеме условно чистой продукции обрабатывающей промышленности.
Their expansion was creating growth in the corresponding manufacturing industry, which was an indication of the multiplying effects that those technologies had on other sectors of the productive chain. Расширение применения таких технологий способствует росту соответствующих отраслей обрабатывающей промышленности, что свидетельствует о стимулирующем воздействии, которое эти технологии оказывают на другие секторы в производственной цепи.
Other constraining factors include reduced public investment in manufacturing projects in most countries, with the private sector still unable to compensate adequately for public sector retrenchment. К числу других сдерживающих факторов относятся сокращение в большинстве стран объема государственных инвестиций в проекты в секторе обрабатывающей промышленности, а также то, что частный сектор все еще не в состоянии обеспечить адекватную компенсацию последствий перестройки государственного сектора.