Английский - русский
Перевод слова Manufacturing
Вариант перевода Обрабатывающей промышленности

Примеры в контексте "Manufacturing - Обрабатывающей промышленности"

Примеры: Manufacturing - Обрабатывающей промышленности
Research has been intensified on the participation of women in manufacturing, and on the patterns, determinants and future trends for women's employment. Были активизированы исследования по вопросам участия женщин в обрабатывающей промышленности и по структурам, определяющим факторам и будущим тенденциям в области занятости женщин.
Share of manufacturing and modern services in GDP; ∙ доля обрабатывающей промышленности и современных услуг в ВВП;
Index of manufacturing production (1990=100) Индекс объема производства обрабатывающей промышленности (1990 = 100)
Due to the absence of commercially exploitable mineral resources and manufacturing, the island is heavily dependent on imports, and conducts foreign trade on a large scale. Из-за отсутствия пригодных для освоения запасов полезных ископаемых и обрабатывающей промышленности остров сильно зависит от импорта и ведет большую внешнюю торговлю.
Rural women account for 34.9 per cent of manufacturing workers, according to the 2004 general population and housing census. Согласно данным последней общенациональной переписи населения и жилого фонда 2004 года, численность сельских женщин, занятых в обрабатывающей промышленности, составила 34,9 процента.
Two primarily consumer-oriented subsectors, i.e. food processing and textiles and clothing, provide the major share of the manufacturing value added. Основная часть добавленной стоимости в обрабатывающей промышленности создается в двух ориентированных преимущественно на потребителя подсекторах - пищевая промышленность и производство текстильных изделий и одежды.
National capacity building in selected ESCWA countries in regard to technical barriers to trade and WTO Agreement, with emphasis on applying international standards in manufacturing to export promotion. Создание национального потенциала в отдельных странах ЭСКЗА в связи с техническими барьерами в области торговли и Соглашением о ВТО с упором на применение международных стандартов в обрабатывающей промышленности в целях развития экспорта.
Australia noted that Queensland and Victoria have eco-efficiency programmes that aim to identify cost-savings, energy efficiency improvements and pollution reduction in manufacturing, construction and transport industries. Австралия отметила, что ее штаты Квинсленд и Виктория осуществляют программы экоэффективности, направленные на поиск путей снижения расходов, повышения энергоэффективности и сокращения выбросов в обрабатывающей промышленности, строительстве и на транспорте.
While the developing countries' share of global manufacturing has risen considerably in recent decades, that of the least developed countries remains relatively small. В то время как доля развивающихся стран в общемировой обрабатывающей промышленности существенно выросла за последние десятилетия, соответствующий показатель по наименее развитым странам остается относительно низким.
E. The presence of rural women in agriculture and manufacturing Участие сельских женщин в сельскохозяйственном секторе и обрабатывающей промышленности
With reference to questions 46 to 52, she said that men and women had the same employment and promotion opportunities in industry and manufacturing. В отношении вопросов 46-52 оратор сообщает, что в сфере производства и в обрабатывающей промышленности мужчины и женщины имеют одинаковые возможности в плане трудоустройства и продвижения по службе.
The female share of manufacturing employment in the Republic of Korea, for example, declined from 39 to 35 per cent between 1980 and 2004. В Республике Корея, например, за период с 1980 года по 2004 год доля женщин в общем числе занятых в обрабатывающей промышленности сократилась с 39 до 35 процентов.
Several Caribbean countries as well as Mauritius and Fiji have a manufacturing capacity with regard to such products as chemicals, consumer electronics, toys, footwear and sport equipment. В нескольких странах Карибского бассейна, а также на Маврикии и Фиджи существуют предприятия обрабатывающей промышленности, производящие, в частности, химические товары, бытовую электронику, игрушки, обувь и спортивное оборудование.
In the manufacturing industry, this reputation as a TNC is equally important in a bargaining context. В обрабатывающей промышленности репутация, свидетельствующая о том, что компания является ТНК, в равной степени важна при проведении переговоров.
More recently, employment growth in manufacturing industries has been declining in relative importance, and appears to be declining absolutely in many developed economies. Недавно относительное значение, которое имеет рост численности работников обрабатывающей промышленности, уменьшилось, и, как представляется, во многих развитых странах оно уменьшается в абсолютном выражении.
At the same time, firm-level rationalizations in manufacturing industries may have affected men more than women, especially in older age groups. В то же время процесс рационализации на предприятиях обрабатывающей промышленности, возможно, сказался на мужчинах в большей степени, чем на женщинах, особенно в старших возрастных группах.
Growth was broadly based in most countries, and manufacturing, in particular, benefited from the upturn in the electronics cycle and strong export demand. В большинстве стран экономический рост носил многоотраслевой характер, и сектор обрабатывающей промышленности, в частности, извлек выгоды из циклического подъема в электронике и из повышения спроса на экспортную продукцию.
The differences between the manufacturing and services sectors in the UK are well documented). Различия между сектором обрабатывающей промышленности и сектором услуг в Соединенном Королевстве подробно освещены в соответствующих документах).
Sweden reduced its CO2 tax on fuel to 35 per cent per cent of the standard rate, for all manufacturing industry, agriculture, forestry and aquaculture. Швеция снизила свой налог на топливо, связанный с выбросами СО2, до 35% от стандартной ставки для всех предприятий в секторах обрабатывающей промышленности, сельского и лесного хозяйства и аквакультуры.
Although the developing world had raised its share of global manufacturing value added over time, the increase had come largely from the rapid growth of the newly industrializing economies. Несмотря на то, что доля развивающихся стран в условно чистой продукции обрабатывающей промышленности в мире за прошедшее время увеличилась, это увеличение достигнуто главным образом за счет стремительного роста производства в новых индустриальных странах.
Thailand, for example, has seen a continued rise in the female share of manufacturing since the 1980s. Например, в Таиланде начиная с 1980-х годов наблюдается постоянное увеличение доли женщин в общей численности занятых в обрабатывающей промышленности.
These structural adjustment measures have deepened the debt while destroying the productive capacity of poor countries in both the manufacturing and agricultural sectors. Эти меры структурной перестройки углубили долговую яму, разрушая при этом производительный потенциал бедных стран в обрабатывающей промышленности и сельском хозяйстве.
However, the quality of data on services is often inadequate for policy development, especially in comparison with data on manufacturing, resources and agriculture. Вместе с тем качество данных по услугам часто не отвечает требованиям разработки политики, особенно в сравнении с данными по обрабатывающей промышленности, ресурсам и сельскому хозяйству.
Encouraging foreign direct investment in the area of labour-intensive manufacturing by deregulating the labour market removes protection for workers, thereby exposing them to health risks. Поощрение прямых иностранных инвестиций в область трудоемкой обрабатывающей промышленности путем дерегулирования рынка труда лишает рабочих защиты и тем самым создает угрозу для их здоровья.
This meeting gathered international technical experts to explore the employment implications of tobacco control in the agriculture and manufacturing sectors and to discuss issues related to smuggling and privatization. На этом совещании собрались международные технические специалисты, с тем чтобы поделиться мыслями о последствиях борьбы с употреблением табака для занятости в секторах сельского хозяйства и обрабатывающей промышленности и обсудить вопросы, связанные с контрабандой и приватизацией.