Research has been intensified on the participation of women in manufacturing, and on the patterns, determinants and future trends for women's employment. |
Были активизированы исследования по вопросам участия женщин в обрабатывающей промышленности и по структурам, определяющим факторам и будущим тенденциям в области занятости женщин. |
Share of manufacturing and modern services in GDP; |
∙ доля обрабатывающей промышленности и современных услуг в ВВП; |
Index of manufacturing production (1990=100) |
Индекс объема производства обрабатывающей промышленности (1990 = 100) |
Due to the absence of commercially exploitable mineral resources and manufacturing, the island is heavily dependent on imports, and conducts foreign trade on a large scale. |
Из-за отсутствия пригодных для освоения запасов полезных ископаемых и обрабатывающей промышленности остров сильно зависит от импорта и ведет большую внешнюю торговлю. |
Rural women account for 34.9 per cent of manufacturing workers, according to the 2004 general population and housing census. |
Согласно данным последней общенациональной переписи населения и жилого фонда 2004 года, численность сельских женщин, занятых в обрабатывающей промышленности, составила 34,9 процента. |
Two primarily consumer-oriented subsectors, i.e. food processing and textiles and clothing, provide the major share of the manufacturing value added. |
Основная часть добавленной стоимости в обрабатывающей промышленности создается в двух ориентированных преимущественно на потребителя подсекторах - пищевая промышленность и производство текстильных изделий и одежды. |
National capacity building in selected ESCWA countries in regard to technical barriers to trade and WTO Agreement, with emphasis on applying international standards in manufacturing to export promotion. |
Создание национального потенциала в отдельных странах ЭСКЗА в связи с техническими барьерами в области торговли и Соглашением о ВТО с упором на применение международных стандартов в обрабатывающей промышленности в целях развития экспорта. |
Australia noted that Queensland and Victoria have eco-efficiency programmes that aim to identify cost-savings, energy efficiency improvements and pollution reduction in manufacturing, construction and transport industries. |
Австралия отметила, что ее штаты Квинсленд и Виктория осуществляют программы экоэффективности, направленные на поиск путей снижения расходов, повышения энергоэффективности и сокращения выбросов в обрабатывающей промышленности, строительстве и на транспорте. |
While the developing countries' share of global manufacturing has risen considerably in recent decades, that of the least developed countries remains relatively small. |
В то время как доля развивающихся стран в общемировой обрабатывающей промышленности существенно выросла за последние десятилетия, соответствующий показатель по наименее развитым странам остается относительно низким. |
E. The presence of rural women in agriculture and manufacturing |
Участие сельских женщин в сельскохозяйственном секторе и обрабатывающей промышленности |
With reference to questions 46 to 52, she said that men and women had the same employment and promotion opportunities in industry and manufacturing. |
В отношении вопросов 46-52 оратор сообщает, что в сфере производства и в обрабатывающей промышленности мужчины и женщины имеют одинаковые возможности в плане трудоустройства и продвижения по службе. |
The female share of manufacturing employment in the Republic of Korea, for example, declined from 39 to 35 per cent between 1980 and 2004. |
В Республике Корея, например, за период с 1980 года по 2004 год доля женщин в общем числе занятых в обрабатывающей промышленности сократилась с 39 до 35 процентов. |
Several Caribbean countries as well as Mauritius and Fiji have a manufacturing capacity with regard to such products as chemicals, consumer electronics, toys, footwear and sport equipment. |
В нескольких странах Карибского бассейна, а также на Маврикии и Фиджи существуют предприятия обрабатывающей промышленности, производящие, в частности, химические товары, бытовую электронику, игрушки, обувь и спортивное оборудование. |
In the manufacturing industry, this reputation as a TNC is equally important in a bargaining context. |
В обрабатывающей промышленности репутация, свидетельствующая о том, что компания является ТНК, в равной степени важна при проведении переговоров. |
More recently, employment growth in manufacturing industries has been declining in relative importance, and appears to be declining absolutely in many developed economies. |
Недавно относительное значение, которое имеет рост численности работников обрабатывающей промышленности, уменьшилось, и, как представляется, во многих развитых странах оно уменьшается в абсолютном выражении. |
At the same time, firm-level rationalizations in manufacturing industries may have affected men more than women, especially in older age groups. |
В то же время процесс рационализации на предприятиях обрабатывающей промышленности, возможно, сказался на мужчинах в большей степени, чем на женщинах, особенно в старших возрастных группах. |
Growth was broadly based in most countries, and manufacturing, in particular, benefited from the upturn in the electronics cycle and strong export demand. |
В большинстве стран экономический рост носил многоотраслевой характер, и сектор обрабатывающей промышленности, в частности, извлек выгоды из циклического подъема в электронике и из повышения спроса на экспортную продукцию. |
The differences between the manufacturing and services sectors in the UK are well documented). |
Различия между сектором обрабатывающей промышленности и сектором услуг в Соединенном Королевстве подробно освещены в соответствующих документах). |
Sweden reduced its CO2 tax on fuel to 35 per cent per cent of the standard rate, for all manufacturing industry, agriculture, forestry and aquaculture. |
Швеция снизила свой налог на топливо, связанный с выбросами СО2, до 35% от стандартной ставки для всех предприятий в секторах обрабатывающей промышленности, сельского и лесного хозяйства и аквакультуры. |
Although the developing world had raised its share of global manufacturing value added over time, the increase had come largely from the rapid growth of the newly industrializing economies. |
Несмотря на то, что доля развивающихся стран в условно чистой продукции обрабатывающей промышленности в мире за прошедшее время увеличилась, это увеличение достигнуто главным образом за счет стремительного роста производства в новых индустриальных странах. |
Thailand, for example, has seen a continued rise in the female share of manufacturing since the 1980s. |
Например, в Таиланде начиная с 1980-х годов наблюдается постоянное увеличение доли женщин в общей численности занятых в обрабатывающей промышленности. |
These structural adjustment measures have deepened the debt while destroying the productive capacity of poor countries in both the manufacturing and agricultural sectors. |
Эти меры структурной перестройки углубили долговую яму, разрушая при этом производительный потенциал бедных стран в обрабатывающей промышленности и сельском хозяйстве. |
However, the quality of data on services is often inadequate for policy development, especially in comparison with data on manufacturing, resources and agriculture. |
Вместе с тем качество данных по услугам часто не отвечает требованиям разработки политики, особенно в сравнении с данными по обрабатывающей промышленности, ресурсам и сельскому хозяйству. |
Encouraging foreign direct investment in the area of labour-intensive manufacturing by deregulating the labour market removes protection for workers, thereby exposing them to health risks. |
Поощрение прямых иностранных инвестиций в область трудоемкой обрабатывающей промышленности путем дерегулирования рынка труда лишает рабочих защиты и тем самым создает угрозу для их здоровья. |
This meeting gathered international technical experts to explore the employment implications of tobacco control in the agriculture and manufacturing sectors and to discuss issues related to smuggling and privatization. |
На этом совещании собрались международные технические специалисты, с тем чтобы поделиться мыслями о последствиях борьбы с употреблением табака для занятости в секторах сельского хозяйства и обрабатывающей промышленности и обсудить вопросы, связанные с контрабандой и приватизацией. |