The Dominican Republic has an export profile which resembles that of Jamaica including tourism, sugar, coffee, cocoa and some export manufacturing (especially garments). |
Структура экспорта Доминиканской республики напоминает структуру, характерную для Ямайки, в частности в ней преобладают такие статьи экспорта, как туризм, сахар, кофе, какао и некоторые товары обрабатывающей промышленности (в особенности одежда). |
The areas studied included productivity in manufacturing, including international comparisons (Finland, Sweden, USA), and productivity in the government sector. |
Эта программа предусматривала измерение производительности в обрабатывающей промышленности, включая проведение международных сопоставлений (Финляндия, Швеция, США), и производительности в секторе общего управления. |
Eurostat aims to put service statistics on a more equal footing with manufacturing statistics in both short-term and structural statistics. |
Евростат ставит перед собой цель обеспечить, чтобы статистике услуг уделялось не меньше внимания, чем статистике обрабатывающей промышленности, с точки зрения подготовки как краткосрочных данных, так и данных по структуре. |
Globalization, the growth of multinational export manufacturing and economic policies that favour the development of industry over agriculture have contributed to rural out-migration. |
Миграцию из сельских районов порождают процесс глобализации, рост многонациональной обрабатывающей промышленности, производящей товары на экспорт, и экономическая политика, в рамках которой предпочтение отдается развитию промышленности, а не сельского хозяйства. |
In other countries, however, women enjoyed greater employment opportunities in labour-intensive manufacturing, mainly in export processing zones (see box 7.2). |
В других же странах женщины получили более широкие возможности для трудоустройства в трудоемких отраслях обрабатывающей промышленности, главным образом в отраслях, ориентированных на экспорт (см. вставку 7.2). |
Software users, for example, play a major role in software development in sectors such as banking and petroleum, and in most manufacturing sectors. |
Пользователи программных средств, например, играют важную роль в разработке программного обеспечения в таких секторах, как банковская система, нефтяной сектор, и в большинстве областей обрабатывающей промышленности. |
In developing countries, manufacturing FDI accounted for roughly 60 per cent, and services for roughly one-third of the inward FDI stock in 1997. |
В развивающихся странах в 1997 году доля ПИИ в обрабатывающей промышленности в общем объеме ввезенных инвестиций составляла порядка 60%, а ПИИ в сфере услуг - приблизительно одну треть. |
The initial slowdown in manufacturing is thus magnified and spread to both consumer and business spending, becoming a "demand" shock that exacerbates the initial slowdown. |
Таким образом, первоначальное снижение темпов расширения производства в обрабатывающей промышленности усиливается и распространяется как на потребительские, так и на коммерческие расходы, превращаясь в потрясение в сфере спроса, что еще больше усиливает первоначальное замедление. |
In many formerly communist countries, data on manufacturing industry still include electricity production and mining despite guidelines in the national accounts systems that require them to be separated. |
Во многих бывших коммунистических странах в данные по обрабатывающей промышленности до сих пор включаются показатели по производству электроэнергии и горнодобывающей промышленности, несмотря на существующее в системах национальных счетов требование о том, что эти данные должны представляться отдельно. |
Thus, Governments sometimes found that even where they obtained important advances in the export competitiveness of their economies based on FDI in manufacturing, it was not in the integrated manner that could make an optimum contribution to the development process. |
Порой правительства сами обнаруживали, что даже тогда, когда им удавалось добиться значительных успехов в повышении экспортной конкурентоспособности своей экономики на основе осуществления ПИИ в секторе обрабатывающей промышленности, это происходило не в ходе интегрированного процесса, который мог бы внести оптимальный вклад в развитие страны. |
Mining, transport, construction and manufacturing labourers |
Работники горнодобывающей промышленности, транспорта, строительства и обрабатывающей промышленности |
While development was an integral part of the Doha Development Agenda, agriculture was lagging behind manufacturing in the establishment of multilateral regimes and the reduction of trade barriers. |
Хотя вопросы развития являются неотъемлемой частью Дохинской повестки дня в области развития, сельское хозяйство отстает от обрабатывающей промышленности в том, что касается установления многосторонних режимов и сокращения торговых барьеров. |
Growth has been especially strong in the primary product sectors, on which the region remains heavily dependent, although manufacturing output has also risen significantly in some countries. |
Особенно высокие темпы роста отмечались в горнодобывающей промышленности и сельском хозяйстве, по-прежнему играющих основную роль в экономике региона, хотя рост производства в обрабатывающей промышленности также был значительным в ряде стран. |
Along with balanced fiscal and monetary measures and social development orientation, LDCs should give special attention to infrastructure development and policies for the development of manufacturing. |
Наряду с мерами по осуществлению сбалансированной финансово-бюджетной и денежно-кредитной политики и разработкой общих направлений специального развития НРС должны уделять особое внимание развитию инфраструктуры и осуществлению мер, направленных на развитие обрабатывающей промышленности. |
(b) Diversify local productive and export capability with a focus on dynamic value added sectors in agriculture, manufacturing and services; |
Ь) диверсифицировать местный производственный и экспортный потенциал с упором на динамически развивающиеся и обеспечивающие добавленную стоимость сектора в области сельского хозяйства, обрабатывающей промышленности и услуг; |
The tourism sector has deep roots in national economies producing economic and employment benefits in related services, manufacturing and agriculture sectors, thereby promoting economic diversification and strengthening developing country economies. |
Сектор туризма глубоко укоренен в экономике стран, давая положительный эффект для экономики и занятости в смежных отраслях услуг, обрабатывающей промышленности и сельского хозяйства, тем самым содействуя экономической диверсификации и укреплению экономики развивающихся стран. |
(b) R&D in services is often an informal activity that is difficult to measure, often entangled with R&D in manufacturing. |
Ь) НИОКР в сфере услуг зачастую проводятся в качестве неофициального вида деятельности, который с трудом поддается измерению и зачастую вмешивается с НИОКР в обрабатывающей промышленности. |
While the services sector dominated for all groups, it was least important for persons from the Accession States where the industrial (specifically manufacturing and construction) and agricultural sectors were more important. |
Тогда как представители всех групп были заняты в основном в сфере услуг, в ней были менее представлены граждане из государств, присоединившихся к ЕС, доля которых в промышленном (особенно в обрабатывающей промышленности и строительстве) и сельскохозяйственном секторах была выше. |
To the extent that manufacturing firms rely on business services, the growth of the service sector is likely to have a positive impact on the development of productive capacity and therefore the performance of manufacturing firms and intra-African trade. |
Поскольку предприятия обрабатывающей промышленности зависят от деловых услуг, рост в секторе услуг должен оказать положительное влияние на развитие производственного потенциала и, следовательно, на показатели деятельности предприятий обрабатывающей промышленности и на внутриафриканскую торговлю. |
Indications of such structural changes include a growing share of manufactures in total exports; growing shares of manufactures embodying higher levels of value added; growth in service-sector activities that serve manufacturing; and increased demand for skilled employees in manufacturing. |
Свидетельствами таких структурных изменений являются растущая доля готовых изделий в общем объеме экспорта; растущая доля готовых изделий, отличающихся высокой добавленной стоимостью; расширение сферы сектора услуг для предприятий обрабатывающей промышленности; повышение спроса на квалифицированных служащих в обрабатывающей промышленности. |
Thus, Africa's struggle to achieve a rapid economic transformation will be lost or won depending on how effectively industrial development is linked with agricultural development, be it through increased manufacturing value added, or productivity and/or competitiveness to improve general employment levels. |
Таким образом, успех предпринимаемых африканскими странами усилий по обеспечению стремительных экономических преобразований будут зависеть от того, насколько эффективно промышленное развитие будет увязываться с сельскохозяйственным развитием, будь то через посредство увеличения добавленной стоимости в обрабатывающей промышленности или повышения производительности и/или конкурентоспособности с целью улучшения общих показателей занятости. |
Economic growth in Zimbabwe, however, is projected to contract in 2005 owing to the continuing unfavourable political climate and the weak performance of both the agricultural and manufacturing sectors. |
Тем не менее темпы экономического роста в Зимбабве в 2005 году, по прогнозам, будут сокращаться по причине сохраняющейся неблагоприятной политической обстановки и низких показателей деятельности как в отрасли сельского хозяйства, так и в отрасли обрабатывающей промышленности. |
A comparison of mark-up ratios for 36 manufacturing industries in 14 OECD countries found that the level of mark-ups for 1970-1992 was substantially lower in unconcentrated industries than in concentrated industries. |
Сравнение уровней надбавок к конкурентным ценам в 36 отраслях обрабатывающей промышленности 14 стран ОЭСР свидетельствует о том, что в 1970-1992 годах такие надбавки были значительно ниже в отраслях с меньшей концентрацией производства 13/. |
When equal pay legislation came into force in 1975 the female hourly rate of pay in manufacturing industry was 61 per cent of the male hourly rate. |
На момент введения в 1975 году законодательства, предусматривающего равенство в вопросах оплаты труда, почасовая ставка заработной платы в обрабатывающей промышленности для женщин составляла 61% от ставки мужчин. |
Agriculture accounts for 52.1%, Industry 21.4%, manufacturing 16.4% and services 26.5% of GDP. |
В рамках ВВП 52,1 процента прироста ВВП приходится на долю сельского хозяйства, 21,4 процента - промышленности, 16,4 процента - обрабатывающей промышленности и 26,5 процента - сферы услуг. |