| It identifies the responsibility of a variety of players in the illicit manufacturing, transfer and circulation of these weapons. | Она предусматривает ответственность различных участников за незаконное производство, передачу и оборот такого оружия. |
| The joint venture will be an integration of R&D, manufacturing, and product sales. | Совместное предприятие будет объединять разработку, производство и продажи продукции. |
| Increasing quality of life, globalization and higher purchasing power have led to rapid increases in resource-intensive economic activities such as tourism and aviation, and technological innovations have brought about the development of new business sectors, such as computer manufacturing and mobile telephone production. | Повышение уровня жизни, глобализация и более высокая покупательная способность привели к стремительному росту ресурсоемких видов экономической деятельности, таких как туризм и авиация, а технологические новшества обусловили развитие новых коммерческих секторов, таких как производство компьютеров и мобильных телефонов. |
| A number of certificates were received for the products of the OJSC Minsk Watch Plant: For manufacturing of products of the enterprise the certificate of conformity on quality management system according to requirements of the international standard ISO 9001-2001 Nº BY/112 05.01.0030030 is received. | На продукцию ОАО «Минский часовой завод» получен ряд сертификатов: На производство продукции предприятия получен сертификат соответствия на систему менеджмента качества согласно требованиям международного стандарта ИСО 9001-2001 Nº ВY/112 05.01.0030030. |
| But the same guy also owns a manufacturing plant that you guys say that it's cheaper than any other place? | Этому же человеку принадлежит фабрика, на которой производство дешевле, чем на других? |
| Primary, manufacturing and service sectors are dealt with below in that order. | Ниже приводится анализ положения в сырьевом секторе, обрабатывающей промышленности и в сфере услуг. |
| Statistics compiled by UNIDO lead to the conclusion that world manufacturing has been strongly affected by the economic and financial crisis, but that developing countries as a group have continued along the path of growth. | Собранные ЮНИДО статистические данные позволяют сделать вывод, что финансово-экономический кризис серьезно отразился на обрабатывающей промышленности во всем мире, но развивающиеся страны как группа продолжали двигаться по пути экономического роста. |
| While development was an integral part of the Doha Development Agenda, agriculture was lagging behind manufacturing in the establishment of multilateral regimes and the reduction of trade barriers. | Хотя вопросы развития являются неотъемлемой частью Дохинской повестки дня в области развития, сельское хозяйство отстает от обрабатывающей промышленности в том, что касается установления многосторонних режимов и сокращения торговых барьеров. |
| Traditionally, economic production has been documented in terms of production of goods and services or, in a very slightly extended form, as the production by agriculture, manufacturing and service industries. | Обычно экономическое производство фиксируется в показателях производства товаров и услуг или, несколько в более расширенном виде, в показателях производства сельского хозяйства, обрабатывающей промышленности и сферы услуг. |
| Compared with 1990, the share of emissions from transport has increased by almost 3 per cent while the shares of other major sectors, with the exception of manufacturing which decreased by around 2 per cent, remained almost unchanged (see figure 3). Figure 3. | По сравнению с 1990 годом доля выбросов в секторе транспорта возросла почти на 3%, тогда как доли других секторов, за исключением обрабатывающей промышленности, в которой выбросы сократились на 2%, почти не претерпели изменений (см. рис. 3). |
| The Headquarters and manufacturing complex are in Minsk. | Центральный офис и производственный комплекс находятся в Минске. |
| Long Island City is a major manufacturing and back office center. | Лонг-Айленд-Сити - главный производственный и представительский центр района. |
| One of them is sales, and one of them is manufacturing. | Один из них - отдел продаж, второй - производственный. |
| Equipment lineup allows us to meet the requirements of the wide range of customers: starting from portable casting machines to automatic plant complexes which offer complete working cycle of production manufacturing. | Модельний ряд оборудования позволяет удовлетворить потребности широкого круга потребителей: от мобильных формовочных машин до комплексов заводов-автоматов, которые позволяют получить полный производственный цикл изготовления продукции. |
| Ticomm & Promaco offers a personalization service that goes beyond the grating's coloring while the "special manufacturing" department is able to satisfy many of the clients requests. | Компания Ticomm & Promaco предлагает услуги по изготовлению на заказ, выходящие за рамки выбора цвета решеток и решетчатых настилов, а наш «специальный производственный участок» способен удовлетворить многие пожелания заказчиков. |
| (c) Extracting, processing or manufacturing illicit drugs; | с) извлечение, переработка или изготовление незаконных наркотических веществ; |
| The need for enhanced information flow throughout the product chain from manufacturing, distribution, use, recycling and waste handling has been identified and the overall aim of this initiative is to facilitate informed decision making with regard to chemicals in products. | Необходимость улучшения информационного потока на всех этапах существования продукта, включая изготовление, реализацию, использование, рециркулирование и утилизацию отходов, несомненна, и цель настоящей инициативы - упростить принятие информированных решений в отношении химических веществ в продуктах. |
| In addition, we further included in our manufacturing programme the production of modules or systems that cannot be normally purchased on our market. | В производственную программу далее было включено изготовление модулей или систем, которые обычно не продаются на чешском рынке. |
| (b) Ensure that illicit activities, including the manufacturing and trafficking of small arms and light weapons, are criminalized, that records are maintained and firearms marked; | Ь) обеспечить криминализацию противозаконной деятельности, включая изготовление и оборот легкого и стрелкового оружия, а также учет и маркировку огнестрельного оружия; |
| Having high-capacity manufacturing and design capabilities, we produce not only off-the-shelf items but also special electromagnets and devices according to our customers' engineering requirements. | Мощная производственная и конструкторская база позволяют нам вести разработку и изготовление не только широкой гаммы серийных изделий, но и успешно выполнять заказы на производство специальных грузоподъемных электромагнитов и устройств, с учетом технических требований клиентов. |
| The economy is based on subsistence farming and fishing, government services, tuna processing and light manufacturing. | Основными секторами экономики являются нетоварное сельское хозяйство и рыболовство, государственная служба, переработка тунца и легкая обрабатывающая промышленность. |
| Preliminary studies have shown that the principal sectors with inadequately used production capacity include agriculture, manufacturing industry and tourism. | Предварительные исследования показывают, что среди основных секторов, располагающих производственным потенциалом, который используется недостаточно, находятся сельское хозяйство, обрабатывающая промышленность и туризм. |
| The United Republic of Tanzania's manufacturing has not plugged into global production systems, and is therefore not benefiting from the transfer of technology. | обрабатывающая промышленность Объединенной Республики Танзании не интегрировалась в глобальные производственные системы и поэтому не извлекает выгоды из передачи технологии. |
| 7.8% - Engineering. Manufacturing and Construction | 7,8 процента - машиностроение, обрабатывающая промышленность и строительство; |
| 2.4.3 Mining, manufacturing, construction | 2.4.3 Горнодобывающая промышленность, обрабатывающая промышленность, строительство |
| Jena is a manufacturing city in Germany, specializing in precision machinery, pharmaceuticals, optics and photographic equipment, and is home to the Zeiss optics plant. | В наши дни Йена - промышленный город, специализирующийся на точном машиностроении, фармацевтике, оптике, фотографической аппаратуре. |
| Priority has been given to the development of productive sectors such as agriculture, livestock and fishery, processing and manufacturing, and mining. | Первоочередное внимание уделяется развитию производственных секторов, таких, как сельское хозяйство, животноводство и рыболовство, промышленный и обрабатывающий секторы и горнодобывающая промышленность. |
| The focus is on demand-driven skills in the sectors of logistics, manufacturing, and industrial maintenance of heavy machinery, including trucks, engines and agricultural equipment. | Основное внимание уделяется пользующимся большим спросом профессиям в таких областях, как логистика, производство и промышленный ремонт продукции тяжелого машиностроения, включая грузовики, двигатели и сельскохозяйственную технику. |
| Manufacturing remains small scale and is largely focused on the transformation of foodstuffs, textiles and plastics, with most consumer items being imported. | Промышленный сектор, который в основном занимается выпуском продуктов питания, текстиля и изделий из пластмасс, по-прежнему является весьма ограниченным, и большинство потребительских товаров ввозится в территорию из-за рубежа. |
| Manchester soon afterward became a roaring successful manufacturing town led by the development of Amoskeag Manufacturing Company and its multiple mills, making everything from cigars to sewing machines to rifles. | И действительно, в скором времени Манчестер превратился в оживленный промышленный городок. Этому способствовал коммерческий успех компании «Амоскиг» (Amoskeag Manufacturing Company), выпускавшей широкий ассортимент продукции - от сигар до швейных машинок и ружей. |
| Indonesia has also successfully invested its oil revenues in manufacturing and agriculture. | Индонезия также успешно инвестировала свои нефтяные доходы в обрабатывающую промышленность и сельское хозяйство. |
| In addition to information technology, investments have gone to the energy sector, manufacturing (beverages, air conditioners, pharmaceuticals) and services, such as tourism and transportation. | Помимо информационных технологий инвестиции направляются в энергетику, обрабатывающую промышленность (напитки, кондиционеры, фармацевтические препараты) и такие виды услуг, как туризм и транспорт. |
| Agriculture contributes more than one half of the household income, provides employment to over 70 per cent of the economically active population, and has a significant bearing on the manufacturing and export sectors. | На него приходится более половины доходов домашних хозяйств, и оно дает работу более 70% экономически активного населения и оказывает существенное воздействие на обрабатывающую промышленность и экспорт. |
| The majority of informal employment is in wholesale & retail trade (75%) and manufacturing (11%) with the remainder in the male dominated sectors of construction, mining and transport. | Большинство рабочих мест в неформальном секторе приходится на оптовую и розничную торговлю (75 процентов) и обрабатывающую промышленность (11 процентов), а остальные находятся в строительной, горнодобывающей и транспортной отраслях, где преобладает мужская рабочая сила. |
| The project will assist Angola to rehabilitate its manufacturing industry and develop its private sector. | Этот проект поможет Анголе восстановить обрабатывающую промышленность и будет спо-собствовать развитию частного сектора. |
| Intraregional FDI is mainly concentrated in the manufacturing sectors that use cheap labour, such as electronics, footwear and garments. | Внутрирегиональные потоки ПИИ сосредоточены прежде всего в обрабатывающих секторах, использующих дешевую рабочую силу, таких, как электронная, обувная и швейная промышленности. |
| They promoted their manufacturing sectors in order to seek foreign markets on the basis of a strong competitive base built on initially protected domestic markets. | Они поощряли развитие своих обрабатывающих секторов в целях освоения иностранных рынков на основе мощной конкурентоспособной базы, сформированной на первоначально защищенных внутренних рынках. |
| Controls can minimize but not completely eliminate releases of PCP and other POPs from manufacturing and treatment facilities. | Меры контроля могут свести к минимуму выбросы ПХФ и других СОЗ на производственных и обрабатывающих предприятиях, однако не могут полностью ликвидировать их. |
| Natural resource-, energy- and pollution-intensive industries dominate manufacturing and production in many parts of the region, and link industrial development closely to increased energy consumption, air pollution and global environmental change. | Во многих частях региона в обрабатывающих секторах и промышленности доминируют ресурсо- и энергоемкие приводящие к большому загрязнению отрасли, которые тесно увязывают промышленное развитие с увеличением потребления энергии, загрязнением воздуха и глобальными экологическими изменениями. |
| Although a few countries might have been able to attract some reasonable manufacturing investments, especially in the textiles industry, they had not achieved the level of competitiveness that they needed in order to remain global players in that industry. | Хотя ряду стран, возможно, удалось привлечь ощутимый объем инвестиций в обрабатывающих секторах, в особенности в текстильной промышленности, они не вышли на уровень конкурентоспособности, необходимый для того, чтобы оставаться глобальными участниками в данном секторе. |
| Men are largely represented in wood, metal and other manufacturing sub-sectors. | Мужчины преобладают в таких субсекторах, как обработка древесины, металлообработка и другие обрабатывающие сектора. |
| High-technology activities the world over are expanding in both production and trade much faster than other manufacturing activities. | В сфере как производства, так и торговли высокотехнологичная деятельность во всем мире растет гораздо более высокими темпами, чем другие обрабатывающие отрасли. |
| Fewer low-income countries are following the classical path of structural change in which industry, and manufacturing in particular, has played the leading role in providing mass employment and lifting the bulk of the population out of poverty. | Еще меньше стран с низким доходом следуют по классическому пути структурных изменений, при котором промышленность, и особенно обрабатывающие сектора, играет ведущую роль в обеспечении массовой занятости и вывода основной массы населения из нищеты. |
| A second theme that emerged from the discussions concerned the role of geography in attracting FDI, especially with regard to manufacturing investment in small landlocked countries. | Вторая тема, высветившаяся в ходе дискуссий, касалась роли географии в привлечении ПИИ, особенно применительно к инвестициям в обрабатывающие отрасли в малых странах, не имеющих выхода к морю. |
| The 5-axis machining centres for manufacturing, set new benchmarks for highly productive 5-axis machining with short chip-to-chip times and superb precision. | Универсальные обрабатывающие центры для производства, с коротким временем от стружки до стружки и высокой точностью, устанавливают новые масштабы в высокопроизводительной обработке по 5 осям. |
| They've just started manufacturing the vaccine. | Они только что начали производить вакцину. |
| We are not only manufacturing the equipment, but also train how to use it. This rule has long ago been added to the armory of the OZNA open joint stock company. | Не только производить оборудование, но и обучать работе с ним - это правило давно взяли на вооружение в акционерной компании "ОЗНА". |
| Africa had yet to produce the manufacturing exports that would form the basis of the urban-based economic growth that the continent so desperately needed. | Африка должна научиться производить на экспорт продукцию обрабатывающих отраслей, которая заложит основу экономического развития на основе роста городов, в чем так нуждается этот континент. |
| Based on the chemistry of the PBDE formation reactions, it is unlikely that it would be cost-effective for industry to produce mixtures excluding the major identified congeners using current manufacturing processes. | Учитывая характер химических реакций, при которых образуется ПБДЭ, маловероятно, что промышленности будет рентабельно производить смеси, не включающие основные известные конгенеры, используя существующие процессы производства. |
| Willing to carve a place in the then promising Parisian electric carriage market, Jenatzy started a manufacturing plant which would produce many electric carriages and trucks. | Женатци, желающий занять нишу на многообещающем парижском рынке электрических экипажей, запустил фабрику, которая должна была производить множество электрических экипажей и грузовиков. |
| The company began business as developer, manufacturer, vendor, trader of electronic machines, and manufacturing medical equipment. | Компания начала свой бизнес, как разработчик, производитель, поставщик, трейдер электронных машин, а также производитель медицинского оборудования. |
| Fireplace - producer of various fireplace stoves (Germany) Fireplace Company deals with designing, manufacturing and selling of different kinds of chimney stoves. | Fireplace - производитель различных каминов (Германия) Компания Fireplace занимается разработкой, производством и продажей различных видов каминов. |
| Bronces Mestre - producer of metal fittings (Spain) Bronces Mestre specializes in manufacturing of original brass fittings which are characterized by their perfect finish. | Bronces Mestre - производитель металлической фурнитуры (Испания) Компания Bronces Mestre специализируется на производстве оригинальной латунной фурнитуры, которая отличается безупречным качеством отделки. |
| Being aware of the threats that are likely to occur during food production, from the very first days of our activity we attach great importance to the quality of our products. We endorse the GMP rules (Good Manufacturing Practice). | Учитывая все сложности, с которыми сталкивается производитель продуктов питания, мы с первых дней нашей деятельности уделяем особое внимание качеству наших продуктов, работая в соответствии с принципами GMP (Good Manufacturing Practice). |
| Altmaster produces high quality PET preforms for bottle blowing (manufacturing). The PET bottles are suitable for still and carbonated mineral water, CSD, beer and others. | Предприятие Altmaster - это производитель высокого качества преформ для бутылок, нужных для газированных и негазированных напитков, пиви - из политеэрефталану этилену - PET. |
| We have reason To believe your company Is manufacturing weapons for the other side. | У нас есть причины полагать, что ваша компания производит оружие для другой стороны |
| In fact, the Republic of Benin is not manufacturing any atomic bombs, nor has it any intention of building or possessing them. | Республика Бенин не производит атомных бомб и не намерена ни создавать их, ни обладать ими. |
| Something's manufacturing breathable air down there. | Некто производит здесь пригодный для дыхания воздух. |
| Since 1954, Rotisol S.A. has been crafting the world's most beautiful and efficient rotisseries and catering equipment from its state-of-the-art manufacturing facilities in Chelles, France. | С 1954, компания Rotisol S.A производит самые красивые и самые эффективные в мире печи, грили и оборудование для сферы обслуживания на своей фабрике в Шелле (Chelles), Франция. |
| In 1922 after development of new types of products from nichrome, beryllium and bronze the plant started manufacturing of the "winged metal" developed together with A. Tupolev for their aircraft industry. | В 1922 году, после освоения новых видов продукции из нихрома, хромеля, бериллиевой бронзы и других сплавов, завод производит разработанный совместно с А. Н. Туполевым «крылатый металл», так называемый «кольчугалюминий», на котором работала советская авиапромышленность. |
| The agricultural sector remained important, but manufacturing exports should also be strengthened. | Важную роль по-прежнему должен играть сельскохозяйственный сектор, однако необходимо расширять экспорт промышленной продукции. |
| The representative of Brazil, speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that the pattern of world trade had changed in significant ways since the early 1960s, most notably with the rise of new manufacturing exporters, particularly in East Asia. | Представитель Бразилии, выступая от имени Группы 77 и Китая, заявил, что структура мировой торговли значительно изменилась за период с начала 1960х годов, причем наиболее существенные изменения были вызваны выходом на рынки новых стран-экспортеров промышленной продукции, особенно из Восточной Азии. |
| The highest percentage of inventories held abroad for merchant wholesalers excluding manufacturing sales branch offices was in the petroleum and products industry, an industry known for its merchanting type arrangements. | Самая высокая доля запасов, хранившихся оптовыми торговцами за границей, исключая отделения компаний по продаже промышленной продукции, наблюдалась в отрасли нефтепродуктов, которая давно известна активным использованием операций, связанных с перепродажей за границей. |
| The difficulty in access to trade finance is most important for small countries, small counterparty banks and small and medium-sized enterprises (SMEs), particularly in Africa and LDCs, and in the financing of manufacturing imports and inputs. | Труднее всего получить доступ к торговому финансированию малым странам, малым банкам-контрагентам и малым и средним предприятиям (МСП), особенно в Африке и НРС, а также при финансировании импорта промышленной продукции и вводимых ресурсов. |
| These manufacturing industries covered 82.4 percent of the population's basic needs, accounting for 17.6 percent of industrial output for export. | Эти промышленные предприятия удовлетворяли 82,4 процента основных потребностей населения и обеспечивали выпуск 17,6 процента промышленной продукции, идущей на экспорт. |
| There are currently 14 member companies, manufacturing not only cars, but trucks and motorcycles as well. | В настоящее время в составе участников насчитывается 14 компаний, производящих не только автомобили, но и грузовики и мотоциклы. |
| (a) Stricter control measures were required in countries manufacturing precursor chemicals; | а) в странах, производящих химические вещества-прекурсоры, необходимо ужесточить меры контроля; |
| Production: Developing and implementing controls on industrial companies' manufacturing of electrical transformers using a pollutant release and transfer register approach (including analysis of input material: second hand material, mineral oil, etc.), as well as a purchasing policy for input material | Производство: Разработка и выполнение механизмов контроля в отношении промышленных компаний, производящих электрические трансформаторы, применяя подход по регистрации выбросов загрязнения (включая анализ различных деталей: вторичное использование материала, минерального масла и т.д.), а также учитывая политику по приобретению материала при изготовлении оборудования |
| At the Mitsubishi Heavy plants, which are manufacturing about half of a million conditioners per year, is working about 80 people! | Так на заводах Mitsubishi Heavy, производящих около полумиллиона кондиционеров в год, работает чуть более 80 человек! При этом контроль качества и инженерные работы осуществляют японские специалисты. |
| Under Indian leadership, the Kimberley Process reaffirmed recent efforts to bolster internal controls over the diamond market by diamond-producing, trading and manufacturing countries. | Под руководством Индии Кимберлийский процесс еще раз подтвердил недавние меры по укреплению внутренних механизмов контроля над рынком алмазов в производящих, торгующих и обрабатывающих странах. |
| The agricultural and manufacturing sectors were particularly penalized by hyperinflation in the first half of the 1990s. | Сельское хозяйство и фабричное производство особенно пострадали от гиперинфляции в первой половине 90-х годов. |
| Beyond the effects on agricultural production and manufacturing, the overall rise in prices of products also had a significant impact on the wages and incomes of the poorest people by decreasing their purchasing power. | Помимо негативного воздействия на сельскохозяйственное и фабричное производство, общее повышение цен на товары в значительной степени затронуло зарплату и доходы беднейших слоев, снизив их покупательную способность. |
| In 19981999,682 secondary schools offered technological education programs, and 265,686 students were enrolled in technology courses in broad-based areas construction, communication, design, hospitality services, manufacturing, personal services, and transportation. | В 1998-1999 годах в 682 средних школах действовали программы профессионально-технического обучения и 265686 человек обучались на технических курсах по самым различным специальностям - строительство, связь, дизайн, гостинично-ресторанный бизнес, фабричное производство, индивидуальное обслуживание, транспорт. |
| The show program included workshops delivered by Adobe Systems, Corel, ComTel, E-Photo, PENTAX, Worldwide Manufacturing E. D., INTERFOTO, PROFOFOTO. | В рамках выставки прошли семинары фирм Adobe Systems, Corel, ComTel, E-Photo, PENTAX, Worldwide Manufacturing E. D., ИНТЕРФОТО, ПРОФОТО. |
| The club was founded in 1964 by the factory workers of Honda Lock Manufacturing Co., an affiliate company of Honda Motor. | Клуб был основан в 1964 году рабочими компании «Honda Lock Manufacturing Co.», дочерней компании «Honda». |
| Meanwhile, in the laptop market, Trident was an early pioneer of embedded DRAM, a semiconductor manufacturing technique which combines a graphics-controller and framebuffer memory on a single chip. | Тем временем на рынке ноутбуков Trident была пионером в использовании совмещенной-DRAM, технология semiconductor manufacturing, которая совмещает графический контроллер и оперативную память видеобуфера в 1 чипе. |
| Tik-Tok did not appear in any of the productions of The Oz Film Manufacturing Company. | При этом Тик-Ток не появлялся ни в одном из фильмов, снятых кинокомпанией Л.Баума The Oz Film Manufacturing Company. |
| Tesla Electric Light and Manufacturing Company was an electric lighting company in Rahway, New Jersey that operated from December 1884 through 1886. | Tesla Electric Light & Manufacturing Company - компания в Рауэй, штат Нью-Джерси, США, занимавшаяся электрическим освещением, существовавшая с декабря 1884 до 1886 года. |