Английский - русский
Перевод слова Manufacturing
Вариант перевода Обрабатывающей промышленности

Примеры в контексте "Manufacturing - Обрабатывающей промышленности"

Примеры: Manufacturing - Обрабатывающей промышленности
As manufacturing companies are often involved in the production of services, the implications for policies and regulations concerning services extend well beyond the services sector per se. Поскольку компании обрабатывающей промышленности нередко участвуют в производстве услуг, последствия политики и регламентирования в области услуг выходят далеко за рамки сектора услуг как такового.
The acknowledgement that services play an important role in ensuring overall economic dynamism and in enhancing the competitiveness of manufacturing has replaced the more traditional view of services as passive consumers of technological innovation produced elsewhere. Признание того факта, что услуги играют важную роль в придании динамизма всей экономике и повышении конкурентоспособности обрабатывающей промышленности, пришло на смену более традиционному отношению к услугам как к пассивным потребителям технологических инноваций, произведенных в других секторах.
By contrast with manufacturing, the expected impact of innovation in services is likely to be less focussed on achieving a reduction in costs and more on quality, delivery process, access and changing customers' experiences. В отличие от обрабатывающей промышленности, ожидаемое воздействие инноваций в сфере услуг может быть в меньшей степени направлено на сокращение расходов и в большей - на повышение качества, процесс предоставления услуг, обеспечение доступа и изменение поведенческих моделей потребителей.
The heterogeneity of the services sector and the difficulties in differentiating services from manufacturing activities may explain the general absence of the broad strategies supporting innovation in services. Повсеместное отсутствие масштабных стратегий поддержки инновационной деятельности в секторе услуг может объясняться разнородностью сектора услуг и трудностями в отделении услуг от деятельности обрабатывающей промышленности.
This reflects a lower degree of integration with global financial markets, less dependence on manufacturing exports, robust domestic demand, counter-cyclical monetary and fiscal policies and strong inflows of remittances, particularly in Bangladesh, Nepal, Pakistan and Sri Lanka. Это является следствием меньшей степени интегрированности в мировые финансовые рынки, меньшей зависимости от экспорта продукции обрабатывающей промышленности, динамично растущего внутреннего спроса, антициклической кредитно-денежной и налогово-бюджетной политики и значительного притока денежных переводов, особенно в Бангладеш, Непал, Пакистан и Шри-Ланку.
Mexico's GDP expanded 9.9 per cent year over year in the first quarter of 2010 as a rebound in United States manufacturing increased demand for Mexican exports. В первом квартале 2010 года ВВП Мексики рос на 9,9 процента в год, поскольку восстановление активности обрабатывающей промышленности США привело к росту спроса на мексиканский экспорт.
To step up efforts to diversify its economy, including in the areas of agriculture, fisheries, manufacturing and construction (Malaysia); Активизировать усилия по диверсификации экономики с охватом сфер сельского хозяйства, рыболовства, обрабатывающей промышленности и строительства (Малайзия).
Since the poor in developing countries were dependent on agriculture and labour-intensive manufacturing, there was a pressing need to eliminate all forms of trade protectionism and anti-competitive practices and to facilitate access to trade financing. В связи с тем что неимущие слои населения в развивающихся странах зависят от сельского хозяйства и трудоемких отраслей обрабатывающей промышленности, существует безотлагательная необходимость отказа от использования всех форм торгового протекционизма и методов ограничения свободной конкуренции и облегчения доступа к источникам финансирования торговой деятельности.
The chemical industry in the United States provides over 2 per cent of the total US GDP and nearly 12 per cent of the manufacturing GDP. В Соединенных Штатах на химическую промышленность приходится 2% всего ВВП США и почти 12% ВВП обрабатывающей промышленности.
The share of manufacturing in GDP and the share of agriculture have fallen, which has deprived millions of people the opportunity for decent work, livelihoods and means of subsistence. Доля обрабатывающей промышленности и сельского хозяйства в ВВП сократилась, что лишило миллионы людей возможности для достойной работы и получения средств к существованию.
Industrial development could play a decisive role in a range of social and economic spheres and did not apply only to manufacturing but also included agro-industry, energy and mining. Промышленное развитие может играть решающую роль в ряде социальных и экономических областей, и это относится не только к обрабатывающей промышленности, но и к агропромышленности, энергетике и горнодобывающей отрасли.
Following a period of remarkable growth, world manufacturing value added (MVA) reached a peak of $9.8 trillion in 2008, but fell in 2009 as a result of the global financial and economic crises. После периода заметного роста общемировой показатель добавленной стоимости в обрабатывающей промышленности (ДСОП) достиг в 2008 году пика, составившего 9,8 триллиона долларов, но в 2009 году он упал из-за глобального финансово-экономического кризиса.
Even relatively advanced developing countries with a growing manufacturing base have difficulties in exploiting new export opportunities, in assimilating technology transfer and in capturing the spillovers from subcontracting and related trade and investment linkages. Даже относительно продвинутые развивающиеся страны с растущей базой обрабатывающей промышленности сталкиваются с трудностями в деле использования новых экспортных возможностей, внедрения передаваемых технологий и в использовании побочных преимуществ, связанных с системой субподрядов, а также соответствующих торговых и инвестиционных связей.
In order to meet the objectives required in the new approach, the Study Group has recommended a modular approach to training in manufacturing and service sector. С тем чтобы достичь целей, поставленных в рамках нового подхода, Аналитическая группа рекомендовала внедрить модульную систему профессионально-технической подготовки в обрабатывающей промышленности и в секторе услуг.
It is no longer possible to think of a country's industrialization as a purely internal process: manufacturing has become globally integrated, and is shifting in the direction of developing countries at an ever-increasing pace. Индустриализацию какой-либо страны уже нельзя представлять себе как чисто внутренний процесс: произошла глобальная интеграция обрабатывающей промышленности, которая перемещается в развивающиеся страны со всей большей скоростью.
Latin America and the Caribbean matched the global growth rate during the decade so that their share of global manufacturing trade has remained constant at a little under 5 per cent. Темпы роста в Латинской Америке и Карибском бассейне в течение десятилетия соответствовали общемировым темпам роста, т.е. доля этого региона в мировом объеме торговли продукцией обрабатывающей промышленности оставалась постоянной на уровне несколько менее 5 процентов.
Consistent domestic manufacturing output, a recovery in consumer spending, a balanced housing market and a strong financial (banking) sector have largely placed the Canadian economy in a relatively strong global position. Устойчивый выпуск продукции национальной обрабатывающей промышленности, восстановление уровня расходов потребителей, сбалансированный рынок жилья и сильный финансовый (банковский) сектор способствовали тому, что экономика Канады в основном находилась в относительно устойчивом глобальном положении.
Although most Asia-Pacific least developed countries have managed to diversify into labour-intensive manufacturing exports, there is a need to substantially expand and further diversify their production and export supply capacity. Хотя большинство наименее развитых стран Азиатско-Тихоокеанского региона сумели диверсифицировать свой экспорт с переходом к трудоинтенсивной продукции обрабатывающей промышленности, существует необходимость значительно расширить и далее диверсифицировать их производство и потенциал экспортных поставок.
Specifically, it will address the issue of the manufacturing industry's capacity to generate employment and the steps Governments can take to promote employment opportunities in the industry. Будет предметно изучена способность обрабатывающей промышленности обеспечивать занятость, а также вопрос о том, какие меры могут принять правительства для расширения возможностей трудоустройства в промышленности.
A number of specific manufacturing industries, such as leather, sugar and fertilizers, are of concern as they have a significant impact on the status of transboundary watercourse in EECCA. Беспокойство вызывает ряд конкретных отраслей обрабатывающей промышленности, таких, как кожевенная и сахарная промышленность и производство удобрений, поскольку они оказывают значительное воздействие на состояние трансграничных водотоков в ВЕКЦА.
By 1980, manufacturing's share had risen to almost 35 per cent in East Asia and stayed above 30 per cent into the 1990s. К 1980 году доля обрабатывающей промышленности повысилась до почти 35 процентов в Восточной Азии и сохранялась на уровне выше 30 процентов в 1990х годах.
Flows of foreign direct investment have played a major role in generating employment for women in certain sectors, mainly labour-intensive export-oriented manufacturing in East and South-East Asia and parts of Latin America and the Caribbean. Потоки прямых иностранных инвестиций играют ведущую роль в создании рабочих мест для женщин в ряде секторов экономики, главным образом в трудоемких экспортно-ориентированных отраслях обрабатывающей промышленности в Восточной и Юго-Восточной Азии и в ряде стран Латинской Америки и Карибского бассейна.
While the trend in international manufacturing has had a longer history, recently, the offshoring of service jobs has also begun to occur. Хотя в международной обрабатывающей промышленности эта тенденция имеет более длительную историю, в последнее время начал осуществляться офшоринг рабочих мест и в секторе услуг.
The representative of Nigeria said that Africa's de-industrialization and marginalization in world trade were due to worsening terms of trade, an over-reliance on primary commodities, and a lack of competitiveness in manufacturing. Представитель Нигерии заявил, что деиндустриализация в Африке и ее маргинализация в мировой торговле обусловлены ухудшением условий торговли, ее чрезмерной зависимостью от сырьевых товаров и неконкурентоспособностью ее обрабатывающей промышленности.
They include government officials, parliamentarians and negotiators; those in the business sector, including enterprises in the primary, manufacturing and services sectors; academia, NGOs, consumers and other civil society groups. Они включают в себя государственных должностных лиц, парламентариев и переговорщиков; участников деловых кругов, в том числе предприятия сельского хозяйства, добывающей, обрабатывающей промышленности и сектора услуг; академические круги, НПО, потребителей и другие группы гражданского общества.