Английский - русский
Перевод слова Malta
Вариант перевода Мальты

Примеры в контексте "Malta - Мальты"

Примеры: Malta - Мальты
The instances in which the Constitutional Court is vested with jurisdiction are expressly laid down in the Constitution of Malta, unlike the case of other tribunals/courts. Области, в которых Конституционный суд наделен юрисдикцией, указаны в Конституции Мальты, в отличие от других трибуналов/судов.
It was Pardo who proposed to the then Prime Minister of my country, Giorgio Borg Olivera, that Malta should take the initiative and propose the adoption of certain principles with regard to the exploitation of the ocean floor and its subsoil beyond the limit of national jurisdiction. Именно Пардо предложил тогдашнему премьер-министру моей страны Джорджио Боргу Оливере выступить с инициативой от имени Мальты и предложить принять определенные принципы, касающиеся эксплуатации богатств морского дна и его недр за пределами национальной юрисдикции.
303rd meeting The Chairman welcomed the new Permanent Representatives of Indonesia, the Lao People's Democratic Republic and Malta to the United Nations, members of the Committee. 303-е заседание Председатель обратился со словами приветствия в адрес новых постоянных представителей Индонезии, Лаосской Народно-Демократической Республики и Мальты при Организации Объединенных Наций - членов Комитета.
Malta's neutrality is indeed validated by our geostrategic position in the centre of the Mediterranean, where political uncertainties, socio-economic disparities and diverse cultural traditions all are contributing to an area that remains plagued by tension and instability. Нейтралитет Мальты обусловлен нашим геостратегическим положением в центре Средиземноморья, где политическая нестабильность, социально-экономические разрывы и различные культурные традиции вносят свой неблагоприятный вклад в и без того напряженный и неспокойный регион.
Having said this, however, a playschool that was set up at the University of Malta in 1994 and that provides care for children of academic, and administrative staff and students gained instant popularity and has enjoyed such reputation since then. Вместе с тем созданный в 1994 году при Университете Мальты детский сад для детей административных работников, преподавателей и студентов сразу же обрел популярность, которая не ослабла до сих пор.
The entrenching of the Ombudsman institution, in the Constitution of Malta (art. 64A). закрепление положения об институте омбудсмена в Конституции Мальты (статья 64 А);
The public service in Malta has always announced that it is in the forefront in the introduction of policies etc. which help its employees balance between their work and family-responsibilities. Администрация государственной службы Мальты всегда заявляла о том, что Служба находится в авангарде внедрения стратегий и других мер, способствующих совмещению ее сотрудниками профессиональных и семейных обязанностей.
The National Minimum Curriculum applies to all education providers in Malta with regards to the teachings of 5 to 16 years-olds which is the prescribed compulsory school attendance age. Национальная минимальная учебная программа используется всеми учебными заведениями Мальты при обучении детей в возрасте от 5 до 16 лет, который является установленным возрастом для обязательного посещения школы.
In 2012, a total of 1,890 irregular migrants reached Malta's shores representing nearly a 20% increase in arrivals when compared to 2011. В 2012 году на берега Мальты прибыло 1890 нелегальных мигрантов, что на 20% больше, чем в 2011 году.
While also cooperation on a less formal basis was taking place, the Enforcement Agencies (Customs) of Malta had concluded a working agreement with the maritime industry and additional agreements were under negotiation. Правоохранительные (таможенные) органы Мальты заключили рабочее соглашение о сотрудничестве с компаниями, занимающимися морскими перевозками, и ведутся переговоры о заключении дополнительных соглашений, хотя такие компании оказывают властям содействие и на неофициальной основе.
The Customs Ordinance, Chapter 37 of the Laws of Malta, empowers the Customs Department to board and search vessels and aircraft, and seize any misdeclared or undeclared goods, where applicable. Указ о таможенной службе (глава 37 сборника законодательных актов Мальты) уполномочивает Таможенный департамент инспектировать и обыскивать морские и воздушные суда и в соответствующих случаях конфисковывать любые неправильно задекларированные или недекларированные предметы.
Besides, it is the European country with a high level of service. Except for that English is the second official language of Malta. Кроме того английский язык - это второй официальный язык Мальты, на котором говорят все и везде, что значительно упрощает общение.
The 1946 National Assembly resulted in the 1947 constitution, with the restoration of self-government, and Paul Boffa became the fifth Prime Minister of Malta. Национальное собрание 1946 года приняло конституцию 1947 года, вновь получив самоуправление от Лондона, и Пол Боффа стал пятым премьер-министром Мальты.
She had previously served with the French Navy as the Tonnant-class Guillaume Tell, but was captured in the Mediterranean in 1800 by a British squadron enforcing the blockade of Malta. Ранее был на службе военно-морского флота Франции как Guillaume Tell, линейный корабль типа Tonnant, но был захвачен в Средиземном море в 1800 году английской эскадрой, осуществлявшей блокаду Мальты.
Napoleon's capture of Malta on his way to Egypt resulted in the unusual alliance of Russia and the Ottomans resulting in a joint naval expedition to the Ionian Islands. Захват Наполеоном Мальты по пути в Египет и Сирию привёл к краткосрочному союзу России и Османии и государства провели военно-морскую экспедицию на Ионические острова, и там была провозглашена Республика Семи Островов.
John Davies Evans OBE (22 January 1925 - 4 July 2011) was an English archaeologist and academic, renowned for his research into the prehistory of the Mediterranean, and especially the prehistoric cultures of Malta. Джон Дэвис Эванс, (англ. John Davies Evans 22 января 1925 (1925-01-22) - 4 июля 2011) - британский археолог и академик, известный своими исследованиями доисторического периода Средиземноморья, в особенности доисторических культур Мальты.
The Government of Malta welcomed the Agency's Peace Implementation Programme, which provided schemes related to income-generation and job-creation, measures to improve the environment and investment for the improvement of infrastructure in education, health care and social services. Правительство Мальты одобряет осуществляемую Агентством Программу установления мира, предусматривающую создание источников доходов и рабочих мест, мероприятия по оздоровлению окружающей среды и инвестиции в совершенствование инфраструктуры в области образования, здравоохранения и в сфере социальных услуг.
The Government of Malta has repeatedly and unequivocally condemned, as criminal and unjustifiable, all acts, methods and practices of terrorism whenever and by whomever committed. Правительство Мальты неоднократно и решительно осуждало как преступные и не имеющие оправдания все акты, методы и практику терроризма, где бы и кем бы они ни совершались.
The present document contains a summary of comments submitted by the Governments of Belize, Finland, Germany and Malta, as well as by the following non-governmental organization: Pax Christi International. В настоящем документе содержится краткое изложение замечаний, представленных правительствами Белиза, Германии, Мальты и Финляндии, а также неправительственной организацией Международное движение католиков за мир "Пакс Кристи".
Nonetheless, injury benefit is not payable to a person in respect of an accident which occurs outside Malta unless it arises out of or in the course of his gainful occupation. Тем не менее пособие в связи с травмой не выплачивается, если несчастный случай произошел за пределами Мальты, за исключением тех случаев, когда он является следствием или происходит в процессе его доходных занятий.
As part of the collective agreement between the Malta Union of Teachers and the Government reached in 1994, all teachers have a statutory obligation to attend an in-service course of at least three-day duration every two years. В соответствии с коллективным соглашением, заключенным между профсоюзом преподавателей Мальты и правительством в 1994 году, все преподаватели обязаны проходить курс подготовки без отрыва от работы в течение по крайней мере трех дней каждые два года.
Equal pay for work of equal value The Constitution of Malta contains a general guarantee against all forms of discrimination emanating from any written law or from any public officer. Конституция Мальты содержит общую гарантию от всех форм дискриминации, осуществляемой на основании любого писаного закона или в результате действий со стороны любого государственного служащего.
Any citizen of Malta who has reached the age of 60 and who does not satisfy the relevant contribution conditions shall be entitled to a means-tested age pension. Любой гражданин Мальты, достигший 60-летнего возраста и не выполняющий соответствующие требования по выплате взносов, имеет право на пенсию по старости, определяемую посредством проверки нуждаемости.
Prior to release by Customs these goods are examined and valued by a representative of the Consul for Gold and Silver Smiths as stipulated in the Goldsmiths and Silversmiths Ordinance (Chapter 46 of the Laws of Malta). Таможня выдает эти товары только после их проверки и экспертизы, которые проводит представитель консула по товарам из золота и серебра, как того требует постановление о регулировании операций с золотыми и серебряными изделиями (глава 46 Свода законов Мальты).
An overriding judicial review procedure before the Courts of Justice is also catered for in Section 469A of the Code of Civil Procedure of Malta. Кроме того, в разделе 469А Кодекса законов о гражданском процессе Мальты предусмотрена очень важная процедура судебного пересмотра решений в судебных органах.