Английский - русский
Перевод слова Malta
Вариант перевода Мальты

Примеры в контексте "Malta - Мальты"

Примеры: Malta - Мальты
The representative of Malta informed the meeting that a new competition draft law had been introduced in his country in 1995. Представитель Мальты сообщил участникам сессии о том, что в 1995 году на Мальте был внесен новый законопроект по вопросам конкуренции.
On 17 January 1998, following accession by Austria, Cuba, Malta, Sweden and Uzbekistan, the Container Pool Convention had come into force. Конвенция о контейнерном пуле вступила в силу 17 января 1998 года после присоединения к ней Австрии, Кубы, Мальты, Узбекистана и Швеции.
The Governments of Australia, Denmark, Italy, Japan, the Republic of Korea, Malta and Mauritius have already contributed to the trust fund. В целевой фонд уже внесли средства правительства Австралии, Дании, Италии, Маврикия, Мальты, Республики Корея и Японии.
Observers: Bulgaria, Egypt, Georgia, Malta, Ukraine; Switzerland Наблюдатели от: Болгарии, Грузии, Египта, Мальты, Украины; Швейцарии
Moreover, in accordance with the Barcelona and Malta mandates, discussions between senior officials to finalize a peace and stability Charter are now taking place. Кроме того, в соответствии с мандатами Барселоны и Мальты сейчас продолжаются дискуссии на высоком уровне по окончательной формулировке Хартии мира и стабильности.
The Government of Malta reported the establishment of a Bioethics Consultative Committee to advise the Minister for Social Development on matters relating to bioethics. Правительство Мальты сообщило о создании консультативного комитета по биоэтике, в задачу которого входит консультирование министра социального развития по вопросам, связанным с биоэтикой.
A citizen of Malta may hold another citizenship or other citizenships (multiple citizenship); Гражданин Мальты может является гражданином другого государства или других государств (множественное гражданство);
Initiatives taken by Malta when it occupied the presidency of the General Assembly at its forty-fifth session, four years ago, are slowly bearing fruit. Инициативы, выдвинутые Мальтой в то время, когда представитель Мальты был Председателем сорок пятой сессии Генеральной Ассамблеи четыре года назад, медленно дают плоды.
As Malta stated during the recent general debate in the Assembly: Как представитель Мальты отмечал в ходе недавних общих прений в Ассамблее:
Malta identified 5 major areas, which call for more commitment towards the achievement of de facto equality: Правительство Мальты определило пять основных областей, в которых необходимо активизировать работу по обеспечению фактического равенства:
In the case of Malta the crude birth rate i.e. number of births per 1000 population, was 18.5 in 1979. Что касается Мальты, то 1979 году общий показатель рождаемости, т.е. число рождений на 1000 жителей, составлял 18,5.
If applicant is a former female citizen of Malta who is/was married, a copy of the marriage certificate will also be required. Если заявление подается женщиной - бывшей гражданкой Мальты, которая состоит/состояла в браке, ей также требуется представить копию свидетельства о браке.
The situation had somewhat improved since the document had been drafted, with full payments received from Denmark, Greece, Hungary, Latvia, Malta and Spain. Положение несколько улучшилось со времени подготовки документа, поскольку в полном объеме были получены платежи Венгрии, Греции, Дании, Испании, Латвии и Мальты.
Malta's application to join the European Union Заявление Мальты о присоединении к Европейскому союзу
Persons employed as Air Traffic Controllers at the Malta International Airport and in the Airport Fire Fighting Section; лица, работающие в качестве воздушных диспетчеров в международном аэропорту Мальты и в пожарной бригаде этого аэропорта;
Agriculture contributes 2.5 per cent to Malta's GDP and engages 1.8 per cent of those gainfully occupied. На долю сельского хозяйства приходится 2,5% ВВП Мальты, и в нем работает 1,8% лиц, имеющих доходную занятость.
Inmates may sit for all State examinations and access to the University of Malta, is also permitted upon due application being made. Заключенные могут сдавать все государственные экзамены, а при подаче соответствующей заявки им может быть открыт доступ в Университет Мальты.
At the Johannesburg Summit, the prospect of designating the north side of Malta as a marine conservation area was presented. В ходе Встречи на высшем уровне в Йоханнесбурге было выдвинуто предложение о провозглашении северной части Мальты одним из морских заповедных районов.
The studies and surveys of the seabed surrounding Malta, as well as the compiling of base-line data, have been ongoing for several years. На протяжении вот уже нескольких лет ведутся исследования и разведка морского дна вокруг Мальты, а также сбор базовой информации.
Initial Trade Facilitation Review for the Government of Malta Первоначальный обзор по упрощению процедур торговли для правительства Мальты
Manager, Business Information & Technology Division, Malta External Trade Corporation менеджер, Отдел деловой информации и технологии, Внешнеторговая корпорация Мальты
Statements were made by the representatives of Egypt, Nigeria, Yemen, Malta, Malaysia, Sri Lanka, Afghanistan, Jordan and Cuba. С заявлениями выступили представители Египта, Нигерии, Йемена, Мальты, Малайзии, Шри-Ланки, Афганистана, Иордании и Кубы.
The Government of Malta believes that, while research and the collection of data in developing countries are vital, an even more important requirement is training. Признавая исключительно важное значение научно-исследовательской работы и сбора статистических данных в развивающихся странах, правительство Мальты считает, что еще более важным элементом является профессиональная подготовка.
(a) All countries in Western Europe except Malta; а) все страны Западной Европы, за исключением Мальты;
The Government of Malta believes that its strategy of active, site-specific neutrality enables it effectively to promote stability and understanding across the Euro-Mediterranean region. Правительство Мальты считает, что его стратегия активного, обусловленного спецификой региона нейтралитета позволяет эффективно содействовать стабильности и взаимопониманию во всех странах европейской части Средиземноморья.