Английский - русский
Перевод слова Malta
Вариант перевода Мальты

Примеры в контексте "Malta - Мальты"

Примеры: Malta - Мальты
This agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of the country of Malta without giving effect to conflicts of law principles. Это соглашение управляется и рассматривается в соответствии с законами Мальты, не входя в конфликт с основным законодательством.
He was ordained to the priesthood on 5 July 1991 and was incardidated into the archdiocese of Malta. Камиллери был рукоположен в священника 5 июля 1991 года и был инкардинирован в архиепархию Мальты.
The winner of the contest was Destiny Chukunyere, who represented Malta with the song "Not My Soul". Победителем конкурса стала Дестини Чукуньере с Мальты с песней «Not My Soul».
Swordfish Mk.IV, HS491 This is part of the collection of the Malta Aviation Museum and is currently awaiting restoration. Не восстановленный самолёт HS491 - часть экспозиции Авиационного Музея Мальты, ожидает реставрации.
In effect by World War I Malta was known as the 'Nurse of the Mediterranean'. Благодаря этим госпиталям возникло прозвище для Мальты - «средиземноморская медсестра».
Gozo Region (Maltese: Reġjun Ghawdex) is one of five regions of Malta. Reġjun Ghawdex) - один из пяти регионов Мальты.
Here he learnt of the fall of Malta and the probable destination of the French. Здесь он узнал о захвате Мальты и догадался о вероятном месте назначения французов.
There were also concerns expressed by British MPs that the representation of Malta at Westminster would set a precedent for other colonies, and influence the outcome of general elections. Британские парламентарии выразили обеспокоенность тем, что представительство Мальты в Вестминстере создаст прецедент для других колоний и повлияет на результаты всеобщих выборов.
The project was unveiled on 10 September 2007 by then Prime Minister of Malta, Lawrence Gonzi. Он был официально открыт в июне 2007 года премьер министром Мальты Лоренсом Гонзи.
In addition, the decreasing strategic importance of Malta to the Royal Navy meant that the British government was increasingly reluctant to maintain the naval dockyards. Кроме того, снижение стратегического значения Мальты для Королевского флота означало, что британское правительство все более неохотно поддерживало верфи острова.
The President: I call on the representative of Malta, who has expressed the desire to speak following the adoption of the draft resolution. Председатель (говорит по-английски): Я предоставляю слово представителю Мальты, который пожелал выступить после принятия проекта резолюции.
This policy is an integral part of Malta's overall policy on disarmament issues, where it is supportive of effective measures aimed at reducing the level of all armaments. Эта политика является составной частью общей политики Мальты по вопросам разоружения, поскольку она поддерживает эффективные меры, направленные на сокращение уровня всех вооружений.
He was awarded the War Medals and, on 15 April 1992, was presented with the Malta George Cross Fifteenth Anniversary Medal. Был награжден боевыми медалями, а 15 апреля 1992 года - Георгиевской медалью Мальты в честь 15-летия Республики.
The Community management made a decision to build Armenian Church on Malta as well as to install a monument to the first Catholicos of All Armenians Gregory the Illuminator. Руководство Армянской Общины Мальты приняло решение о строительстве армянской церкви на Мальте, а также установке монумента первому католикосу армян Григору Просветителю.
The registration procedure may take place at any Maltese Embassy, High Commission, Consulate or at the Department for Citizenship and Expatriate Affairs in Malta. Процедура регистрации может проводиться в любом посольстве Мальты, Верховной комиссии, Консульстве или в Департаменте по делам гражданства и иностранцев на Мальте.
The Committee understands that Malta's unusual geographic and demographic situation poses certain obstacles to the full application of article 3 of the Convention. По мнению Комитета, особое географическое положение и демографический состав Мальты порождают некоторые препятствия на пути полного осуществления статьи 3 Конвенции.
However, I later heard that it was the Scottish police who had found the part in a shirt that had come from Malta. Однако позже я узнал, что шотландская полиция нашла эту часть в рубашке, которая была прислана из Мальты .
With regard to the rest of part 1, which covers articles 1 to 21, it presents few problems to Malta. Что касается остальной части 1, которая охватывает статьи 1-21, то серьезных проблем для Мальты не возникает.
The delegation of Malta views the current debate on the report of the Barbados Conference as a manifestation of the importance the international community attaches to the well-being of small island developing States. По мнению делегации Мальты, нынешнее обсуждение доклада Барбадосской конференции служит подтверждением важности, которую международное сообщество придает благополучию малых островных развивающихся государств.
As a consequence, the quest for regional stability and cooperation has a much deeper and more pervasive significance for Malta than it normally has for many other countries. Вследствие этого стремление к региональной стабильности и сотрудничеству имеет для Мальты значительно более глубокое и всепроникающее значение, чем ее обычные связи со многими другими странами.
October 1994: Part-time assistant lecturer with the Institute for Social Welfare of the University of Malta Октябрь 1994 года - внештатный помощник преподавателя в Институте социального обеспечения университета Мальты
October 1994: Occasional lecturing with the Department of Sociology of the University of Malta Октябрь 1994 года - преподаватель-почасовик факультета социологии университета Мальты
This definition is rooted in Malta's political, social and economic realities, as they have been shaped by our historical and cultural heritage. Это определение коренится в политических, социальных и экономических реальностях Мальты, сформировавшихся под влиянием нашего исторического и культурного наследия.
Malta's proposal to entrust the Council with the task of safeguarding the "global commons" would completely change the Council's structure and mandate. Предложение Мальты поручить Совету задачу охраны "всеобщего достояния" полностью изменит структуру и мандат Совета.
At the 10th meeting, on 10 June, the Conference heard statements by the representatives of Malta, Pakistan, Trinidad and Tobago, Cameroon and Madagascar. На 10-м заседании 10 июня Конференция заслушала заявления представителей Мальты, Пакистана, Тринидада и Тобаго, Камеруна и Мадагаскара.