Английский - русский
Перевод слова Malta
Вариант перевода Мальты

Примеры в контексте "Malta - Мальты"

Примеры: Malta - Мальты
During the 1940s and 1950s Evans excavated a number of the significant Megalithic sites in Malta. В 1940-е и 1950-е годы Эванс раскопал ряд мегалитических памятников Мальты.
Osborne Hotel is set in the heart of the capital city of Malta. Отель расположен в самом сердце столицы Мальты.
Its acquisition of Malta signalled the beginning of the Order's renewed naval activity. Захват Мальты сигнализировал о возобновлении морской активности ордена.
The first Grand Master of the Sovereign Grand Lodge of Malta was Joseph Cordina. Первым великим мастером Суверенной великой ложи Мальты стал брат Джозеф Кордина.
Since 1982 the tower has been the property of the Armed Forces of Malta. С 1982 года башня является собственностью вооруженных сил Мальты.
The Central Bank of Malta released the final designs of the euro coins on 19 February 2007. Окончательный выпуск монет Центральным банком Мальты состоялся 19 февраля 2007 года.
In 1570, the island was acquired by the Cathedral Chapter of Mdina and it became the property of the Bishop of Malta. В 1570 году остров был приобретен кафедральным главой Мдины он стал собственностью епископа Мальты.
He was replaced by Antoine Camilleri a priest of the diocese of Malta. Балестреро был заменен Антуаном Камиллери священником епархии Мальты.
Now, you need to call off your troops and get on a plane to Malta. Теперь вам следует отозвать войска и сесть на самолет до Мальты.
The Committee notes the efforts undertaken by the Government of Malta in order to guarantee effectively the protection of civil and political rights. Комитет отмечает усилия, предпринятые правительством Мальты в целях эффективной защиты гражданских и политических прав.
My delegation's active participation in the informal consultations of the Secretary-General is testimony of Malta's commitment for the law of the sea. Активное участие моей делегации в неофициальных консультациях Генерального секретаря является подтверждением интереса Мальты к морскому праву.
Throughout the centuries, Malta has had its existence marked by the contradiction between its size and its strategic importance. Веками на существование Мальты оказывало влияние противоречие между размерами ее территории и ее стратегической важностью.
The notion of universality has consistently guided Malta's action within this Organization. Деятельность Мальты в этой Организации последовательно руководствуется концепцией универсальности.
In the light of these principles, the Government of Malta strives to support the family rather than to supplant it. В свете этих принципов правительство Мальты стремится поддерживать семью, не подменяя ее.
The Government of Malta commended the Agency's efforts to ensure continuity in that regard. Правительство Мальты приветствует усилия Агентства по обеспечению преемственности в этой области.
The Government of Malta attached great importance to cooperation between regional organizations and the United Nations. Правительство Мальты придает большое значение сотрудничеству между региональными организациями и Организацией Объединенных Наций.
Malta's commitment to the CSCE process is a demonstration of its full engagement in European security and cooperation. Приверженность Мальты процессу СБСЕ свидетельствует о ее всесторонней заинтересованности в европейской безопасности и сотрудничестве.
The other perspective is defined by Malta's overriding political objective of becoming a member of the European Union. Другая перспектива определяется высшей политической целью Мальты стать членом Европейского союза.
The call for a ban on the production, export and use of anti-personnel landmines has Malta's full support. Призыв к запрещению производства, экспорта и применения противопехотных наземных мин пользуется полной поддержкой Мальты.
Malta's foreign policy is both inspired and dependent on the notion of regional stability. Внешняя политика Мальты вдохновляется представлением о региональной стабильности и зависит от него.
Malta's proposal has prompted a range of opinions and views. Относительно предложения Мальты было высказано много мнений и взглядов.
The reply of the Government of Malta is referred to in paragraph 58 of the Commission's third report. Ссылка на ответ правительства Мальты содержится в пункте 58 третьего доклада Комиссии.
Suffice it to mention Malta's initiative in giving the Law of the Sea to the world. Достаточно сказать об инициативе Мальты, которая принесла миру морское право.
I give the floor to His Excellency Mr. George Saliba, Chairman of the delegation of Malta. Я предоставляю слово Его Превосходительству г-ну Джорджу Салибе, главе делегации Мальты.
The widespread flow of armaments in the Mediterranean region remains for Malta a source of deep concern. Широкое распространение вооружений по району Средиземноморья остается для Мальты предметом глубокой обеспокоенности.