Английский - русский
Перевод слова Malta
Вариант перевода Мальты

Примеры в контексте "Malta - Мальты"

Примеры: Malta - Мальты
All European Union countries, except for Cyprus and Malta, have legislated that alternatives to detention must be pursued prior to any decision for detention. Во всех государствах - членах Европейского союза, за исключением Кипра и Мальты, законодательно установлено, что до принятия любого решения, связанного с задержанием, должны быть применены меры, альтернативные задержанию.
Since Malta's accession to the European Union (EU) in 2004, the acquis communitaire and future EU regulations prevail over domestic legislation. Со времени присоединения Мальты в 2004 году к Европейскому союзу (ЕС) свод законодательных актов и будущие правила ЕС имеют преимущественную силу по сравнению с ее внутренним законодательством.
Although foreseen in Article 84 of the Police Act, no agreements have been signed for the relocation of protected persons outside of Malta. Хотя это и предусмотрено в статье 84 Закона о полиции, на практике не было подписано ни одного соглашения о переселении лиц, находящихся под защитой, в другое место за пределами Мальты.
The Malta police force has liaison officers posted at Europol, through agreements with other States on a case-by-case basis, and at foreign embassies. Полиция Мальты имеет сотрудников по связи, командированных как в Европол для проведения отдельных расследований в соответствии с соглашениями с другими государствами, так и в зарубежные посольства.
It noted the commitment of Malta to the rights of vulnerable groups through its national commissions and steps enhancing LGBT rights. Она отметила решимость Мальты обеспечивать права уязвимых групп, которая нашла свое отражение в создании соответствующих национальных комиссий и в принятии мер по укреплению прав ЛГБТ.
Five new EU member bureaux - Estonia, Latvia, Lithuania, Malta and Poland - had to sign the agreement before their countries became EU members on 1 May 2004. Страховые бюро пяти новых членов ЕС - Латвии, Литвы, Мальты, Польши и Эстонии - были обязаны подписать соглашение до того, как 1 мая 2004 года их страны стали членами ЕС.
In the event, Allied convoys were able to supply and reinforce Malta, while the RAF defended its airspace, though at great cost in material and lives. В конце концов, союзные конвои были в состоянии поставлять и укреплять оборону Мальты, в то время, как Королевские ВВС защищали ее воздушное пространство, хотя и с большими потерями.
The Habsburg coalition had 35,000 men and 40 cannons, as well as soldiers from Italy, Spain, Hungary, Croatia, Malta and Walloon and Italian mercenaries of Vatican. В армии Габсбургов насчитывалось 35000 человек и 40 орудий, в нее входили, помимо немцев и австрийцев, солдаты из Италии, Испании, Венгрии, Хорватии, Мальты, Валлонии и итальянские наемники Ватикана.
Magister Juris in European Law, University of Malta, 1996 Магистр права по специальности "Европейское право", университет Мальты, 1996 год.
The Malta Government is deeply concerned at this recent negative turn of events and believes that hostilities must cease for the peace process to continue. Правительство Мальты глубоко обеспокоено таким негативным развитием событий в последнее время и считает, что необходимо положить конец враждебным действиям, с тем чтобы можно было продолжить мирный процесс.
The delegation of Malta also stated that its Government might have difficulties to accept a period of less than 10 years. Делегация Мальты также заявила о том, что ее правительству, возможно, будет сложно принять предложение, предусматривающее установление периода времени в размере менее 10 лет.
The Government of Malta has set up a series of youth-oriented programmes aimed at increasing participation in voluntary service, enterprise and specialization. Правительство Мальты организовало серию молодежных программ, нацеленных на расширение участия молодежи в деятельности по предоставлению добровольных услуг, предпринимательской деятельности и специализированных видах деятельности.
His country had established a pollution control coordinating unit and a cleaner technology centre at the University of Malta as control measures. В целях усиления контроля в его стране были созданы координационная группа по борьбе с загрязнением окружающей среды и центр по внедрению экологически чистых технологий при университете Мальты.
The first woman elected to Parliament was in 1947 and nominated President of Malta in 1982. Первая женщина была избрана в парламент в 1947 году, а первая женщина-кандидат на пост президента Мальты была выдвинута в 1982 году.
Further, unlike some other countries, Malta's National Statistics Office includes all births described as "live", even when birth weight is below 500 g. Кроме того, в отличие от некоторых других стран Национальное статистическое управление Мальты фиксирует всех родившихся детей в качестве "живых", даже если масса тела при рождении не достигает 500 грамм.
Third, the Government of Malta investigated the matter and found that there were no unaccompanied bags on the flight in question. В-третьих, правительство Мальты провело расследование по этому делу и в результате этого расследования оказалось, что на данном самолете никаких несопровождаемых сумок не было.
In 2009 France has resettled 95 beneficiaries of international protection from Malta by means of a project co-financed by the European Refugee Fund Community Actions. В 2009 году Франция приняла из Мальты 95 человек, нуждающихся в международной защите, в рамках проекта, который финансируется совместно с Европейским фондом помощи беженцам - Действия сообщества.
In view of its geographical position in the central Mediterranean, since 2002 Malta has experienced an unprecedented influx of illegal immigrants from the African continent. С учетом географического положения Мальты, которая расположена в центральной части Средиземного моря, начиная с 2002 года с Африканского континента в страну прибывает беспрецедентное количество незаконных мигрантов.
Detention of illegal immigrants is essential in Malta's context, particularly for security and public order, and is supported by general consensus among political parties. Содержание под стражей нелегальных иммигрантов имеет важное значение с учетом особенностей Мальты, в частности для обеспечения безопасности и поддержания общественного порядка, и поддерживается всеми политическими партиями, достигшими по этому вопросу общего консенсуса.
It welcomed the commitment to combating racial discrimination through several measures and noted with satisfaction that, despite constraints, Malta took responsibility of migrants through the implementation of several initiatives. Джибути приветствовала решимость Мальты бороться с расовой дискриминацией посредством принятия целого ряда мер и с удовлетворением отметила, что, несмотря на существующие ограничения, Мальта берет на себя ответственность за мигрантов, осуществляя ряд инициатив.
Concerning Malta's policy on "illegal migration", Brazil asked how considerations of national security are applied so as not to override the right to non-refoulement. Касаясь политики Мальты в отношении "нелегальной миграции", Бразилия поинтересовалась, каким образом обеспечивается то, чтобы учет соображений национальной безопасности не приводил к ущемлению права не подвергаться высылке.
Malta's National Reform Programme 2008-2010 aims at increasing the female employment rate by training and engaging mothers absent from the labour market. Программа национальных реформ Мальты на 2008-2010 годы предусматривает увеличение доли занятых женщин путем организации подготовки для имеющих детей женщин и содействия их выходу на рынок труда.
Following the adoption of resolution 1929 (2010) on 9 June 2010, the Government of Malta took immediate action to transpose its provisions into Maltese domestic law. После принятия 9 июня 2010 года резолюции 1929 (2010) правительство Мальты приняло незамедлительные меры в целях инкорпорации ее положений во внутреннее законодательство Мальты.
It is a recommitment which as Prime Minister of Malta, and on behalf of the Maltese people, I solemnly make today. И сегодня я как премьер-министр Мальты от имени народа Мальты торжественно подтверждаю их.
The AFM are responsible for Malta's airspace and maritime area and also the airside of the local International airport. Вооруженные силы Мальты отвечают за безопасность воздушного пространства и морской акватории Мальты, а также за воздушное пространство местного международного аэропорта.