Air Malta and Medavia have their head offices at Malta International Airport in Luqa. |
Air Malta и Medavia имеют свои головные офисы в международном аэропорту Мальты в Луке. |
Malta became a Crown Colony on 23 July 1813, when Sir Thomas Maitland was appointed as Governor of Malta. |
Мальта стала королевской колонией 23 июля 1813 года, когда сэр Томас Мейтланд был назначен губернатором Мальты. |
It was during the Malta Euro-Mediterranean Conference that the Government of Malta proposed the establishment of a Euro-Mediterranean parliamentary partnership. |
В ходе состоявшейся на Мальте Евро-средиземноморской конференции правительство Мальты предложило наладить евро-средиземноморское партнерство на уровне парламентов. |
1980 Geophysicist with Malta Government: responsible for planning and supervising seismic surveys on Malta's continental shelf; seismic interpretation and prospect generation. |
1980 год Геофизик при мальтийском правительстве; отвечал за планирование и руководство сейсмическими съемками на континентальном шельфе Мальты, интерпретацию сейсмических данных и проведение поиска. |
Malta has one university, which is the University of Malta. |
На Мальте существует один университет - Университет Мальты. |
Mr. Borg (Malta) said that illegal immigration was having a serious impact on Malta. |
Г-н Борг (Мальта) говорит, что незаконная иммиграция имеет серьезные последствия для Мальты. |
Malta gives full consideration to all recommendations made by the UNHCR, human rights treaty bodies and special procedures, in order to implement those which are considered appropriate within Malta's context, and particularly in view of Malta's practical circumstances. |
Мальта всесторонне рассматривает все рекомендации УВКБ, договорных органов по правам человека и мандатариев специальных процедур в целях осуществления тех рекомендаций, которые считаются подходящими для Мальты, прежде всего с учетом ее практических условий. |
No requests for extradition have been refused by Malta to date, except in one case where the request did not satisfy Malta's legal requirements. |
До настоящего времени Мальта не отказывала в выдаче за исключением одного случая, когда просьба не соответствовала правовым требованиям Мальты. |
Internal co-operation between the different units within the Malta Police Force: in Malta the Immigration Service is the responsibility of the Police Force. |
Внутреннее сотрудничество между различными подразделениями Полицейских сил Мальты: на Мальте Иммиграционная служба находится в ведении Полицейских сил. |
Malta pointed out that the Mediterranean Academy for Diplomatic Studies had assisted the Ministry of Foreign Affairs in creating a database of international legal materials which were legally binding on Malta. |
Мальта отметила, что Средиземноморская дипломатическая академия оказывает министерству иностранных дел содействие в создании базы данных о международно-правовых документах, которые имеют юридически обязательный характер для Мальты. |
Courses are offered by the Education Division, University of Malta, Institute of Tourism Studies, and by the Malta College of Arts, Science and Technology. |
Обучение организуется отделом образования, Университетом Мальты, Институтом туризма и Мальтийским колледжем прикладных искусств, науки и технологии. |
Children Official Statistics of Malta, National Statistics Office, Malta, 2002. Department of Health Information, 2000. |
Официальная детская статистика Мальты, Национальное статистическое управление, Мальта, 2002 год. |
The Customs Department operates at the Malta Freeport, Grand Harbour and Marinas and the Malta International Airport. |
Таможенный департамент работает в Мальта-Фрипорт, Гранд-Харбор и Маринас, а также в международном аэропорту Мальты. |
Malta: Intensification of cooperation in investigations to dismantle criminal groups responsible for the transportation by sea of clandestine immigrants from Malta to Sicily; |
Мальта - укрепление сотрудничества в проведении расследований для ликвидации преступных группировок, осуществляющих морскую перевозку незаконных иммигрантов из Мальты в Сицилию; |
The only airport on Malta is Malta International Airport. |
Международный аэропорт Мальты (англ. Malta International Airport) - единственный международный аэропорт на территории Мальты. |
Shortly after the first Congress of Armenians on Malta Armenian Community of Malta fulfilled most of the missions formulated at the Congress. |
За короткий промежуток времени после первого конгресса армян на Мальте Армянская Община Мальты полностью реализовала большинство задач, поставленных на конгрессе. |
Prior to the 1 August 1989, a person born in Malta was deemed a citizen by mere birth in Malta. |
До 1 августа 1989 года лицо, родившееся на Мальте считалось гражданином Мальты в силу самого факта рождения на ее территории. |
The person concerned must be a citizen of Malta residing in Malta and whose earnings do not exceed the national minimum wage. |
Этот человек должен быть гражданином Мальты, проживающим на Мальте, и его доходы не должны превышать размера национальной минимальной заработной платы. |
1990 Chairman - Oil Committee of the Malta Government: responsible for formulating and executing oil exploration policies on Malta's continental shelf, negotiating contracts with oil companies and making recommendations to the Government. |
1990 год Председатель Нефтяного комитета при мальтийском правительстве; отвечал за разработку и проведение в жизнь политики нефтеразведки на континентальном шельфе Мальты, заключение контрактов с нефтяными компаниями и вынесение рекомендаций правительству. |
Sound management of Malta's coastal and marine environments is of crucial importance for an island State like Malta. |
Надлежащее управление в области окружающей среды в прибрежных районах Мальты и управление ее морской экологией имеет огромное значение для такого островного государства, как Мальта. |
Armenian Community of Malta is a public organization based on self-administration that acts in accordance with the Constitution of Republic of Malta and current legislation of the republic. |
Армянская Община Мальты (англ. Armenian Community of Malta)- международная общественная организация, основанная на самоуправлении и осуществляющая свою деятельность в соответствии с Конституцией Республики Мальта и действующим законодательством мальтийской республики. |
Malta's last report to WHO, entitled "Highlights on health in Malta" was submitted in 2001 and contains data till 1998. |
Последний доклад Мальты, озаглавленный "Основные сведения о состоянии здравоохранения на Мальте", был представлен в 2001 году и содержит данные за период до 1998 года. |
When Malta became an Independent State on the 21st September, 1964, the Independence Constitution established who should become a citizen of Malta automatically by birth and who could be registered as a citizen of Malta. |
После того как 21 сентября 1964 года Мальта стала независимым государством, независимой конституцией были предусмотрены положения о том, кто становится гражданином Мальты автоматически по рождению и кто может быть зарегистрирован в качестве гражданина Мальты. |
Prior to the 1st August 1989 a foreign woman married to a citizen of Malta or to a person who became a citizen of Malta was entitled to become a citizen of Malta by registration. |
До 1 августа 1989 года иностранка, вступившая в брак с гражданином Мальты или лицом, приобретшим мальтийское гражданство, имела право приобрести гражданство Мальты путем регистрации. |
Finally, I would like to confirm that the Ministry of Foreign Affairs of Malta has no objection to inclusion in the matrix of the additional information on Malta identified by the Committee in the official public data provided by Malta to IAEA. |
И наконец, хотел бы подтвердить, что министерство иностранных дел Мальты не возражает против включения в таблицу дополнительной информации по Мальте, взятой Комитетом из официальных общедоступных данных, представленных Мальтой МАГАТЭ. |