Английский - русский
Перевод слова Malta
Вариант перевода Мальты

Примеры в контексте "Malta - Мальты"

Примеры: Malta - Мальты
UNHCR should encourage other Member States to help resettle refugees and displaced persons from Malta. УВКБ следует поощрять другие государства-члены к оказанию помощи в переселении беженцев и перемещенных лиц с Мальты.
Tens of thousands of African migrants had reached Spain, Greece, Italy and Malta in recent years. За последние годы десятки тысяч мигрантов из Африки достигли Испании, Греции, Италии и Мальты.
The Committee unanimously elected H.E. Mr. Saviour Borg (Malta) as Rapporteur of the Committee. Комитет единогласно избрал Докладчиком Комитета Его Превосходительство г-на Сейвьора Борга (Мальты).
Indeed, one can say that Malta's European and Mediterranean identities are complementary to one other. По сути, можно сказать, что европейская и средиземноморская самобытность Мальты взаимно дополняют друг друга.
Gender equality was central to Malta's development policy and considered to be essential to reducing poverty. Обеспечение гендерного равенства является центральным элементом стратегии развития Мальты и рассматривается как существенно важный инструмент сокращения масштабов нищеты.
Among all the requested country visits, the Working Group has received invitations by the Governments of Malta, Senegal and the United States of America. Среди всех запрошенных посещений стран Рабочая группа получила приглашение от правительств Мальты, Сенегала и Соединенных Штатов Америки.
Since Malta's membership in the EU, there have been several legal amendments and enactments in this regard. За время, прошедшее после вступления Мальты в ЕС, в этой связи было принято несколько поправок и правовых актов.
The Government of Malta has unremittingly reaffirmed its commitment to the achievement of equality between men and women through its various initiatives and policy measures. Правительство Мальты неизменно подтверждает свою приверженность делу обеспечения равенства мужчин и женщин в рамках своих различных инициатив и политических мер.
Electoral registers include all citizens of Malta who satisfy the conditions of the Constitution. В списки избирателей включаются все граждане Мальты, которые удовлетворяют условиям, оговоренным в Конституции.
The Malta Labour Party (MLP) believes that quotas are an effective instrument towards the achievement of real equality between men and women. Лейбористская партия Мальты (ЛПМ) считает квоты эффективным инструментом достижения реального равенства мужчин и женщин.
Moreover Maltese citizens who, on acquiring adulthood chose the citizenship of some other country, ceased to be automatically citizens of Malta. Кроме того, мальтийские граждане, которые в совершеннолетнем возрасте выбрали гражданство какой-либо другой страны, автоматически лишались гражданства Мальты.
International meetings are synonymous to many government officials, especially since Malta's membership to the European Union. Многие государственные чиновники по долгу службы принимают участие в международных совещаниях, в особенности после вступления Мальты в Европейский союз.
Malta's geographical position makes it a good destination for a number of irregular immigrants to reach the Maltese shores. Географическое положение Мальты делает ее желанным пристанищем для определенного числа незаконных иммигрантов, стремящихся достичь мальтийских берегов.
The University of Malta offers a number of courses in different areas of study. В Университете Мальты функционирует ряд курсов, на которых изучаются различные предметы.
The Government of Malta understands that gender equality boost productivity and economic growth. Правительство Мальты осознает, что гендерное равенство поддерживает производительность труда и экономический рост.
The Government of Malta took a decision to remedy for the situation encumbered by widows and widowers. Правительство Мальты приняло решение улучшить ситуацию, которая создавала проблемы для вдов и вдовцов.
Malta is limited in agricultural resources, having poor soil, limited arable land and water shortages. Сельскохозяйственные ресурсы Мальты ограниченны: у нее неплодородные почвы, ограниченное количество пахотных земель и недостаток водных ресурсов.
He remarked that Malta's national report was formulated following broad consultations across the Government, the Ombudsman and local civil society. Он отметил, что национальный доклад Мальты был подготовлен на основе широких консультаций с правительством, омбудсменом и гражданским обществом на местах.
The delegation of Malta thanked States for their interventions and made further comments on questions asked. Делегация Мальты поблагодарила представителей государств за их выступления и представила дополнительные ответы на заданные вопросы.
The Government of Malta stands by its position in the original reservation of Articles 11 and 16. Правительство Мальты продолжает придерживаться своей позиции в отношении первоначальной оговорки к статьям 11 и 16.
In relation to law enforcement, members of the Malta Police Force receive regular training by the Police Academy. Что касается обеспечения правопорядка, то сотрудники Полицейских сил Мальты проходят регулярную подготовку обучение в Полицейской академии.
It is considered that the current legislation and policy concerning undocumented asylum-seekers are best suited in view of Malta's particular circumstances. Считается, что нынешнее законодательство и политика в отношении не имеющих документов просителей убежища в наибольшей степени отвечают особым условиям Мальты.
The Malta Financial Services Authority (MFSA); Ь. Центр финансовых услуг Мальты (ЦФУМ);
The Malta Customs Department risk assesses all import entries through an electronic paperless system, and targets relevant importation for examination. Таможенный департамент Мальты проводит оценку риска по всем сведениям об импорте с помощью электронной системы, не требующей обработки бумажных документов, и выявляет соответствующую информацию для дополнительной проверки.
In 2017 Beisteiner was invited by the Valletta International Baroque Festival to give concerts at Manoel Theatre as well as National Library of Malta. В 2017 году Байштайнер была приглашена на Международный фестиваль барочной музыки в Валлетте, чтобы дать концерты в Театре Маноэль, а также Национальной библиотеке Мальты.