Английский - русский
Перевод слова Malta
Вариант перевода Мальты

Примеры в контексте "Malta - Мальты"

Примеры: Malta - Мальты
The Committee delegation had been received by Mr. Tonio Borg and by the Standing Committee on Foreign and European Affairs of the House of Representatives of Malta. ЗЗ. Делегация Комитета была принята г-ном Тонио Боргом и Постоянным комитетом по иностранным и европейским делам палаты представителей Мальты.
Chapter 452 of the Laws of Malta, The Employment and Industrial Relations Act, also provides for protection against discrimination related to employment. Глава 452 Свода законов Мальты - Закон о трудоустройстве и производственных отношениях - также предусматривает защиту от дискриминации в сфере занятости.
The Government of Malta had initiated a broad public consultation process concerning all aspects of the environment in order to update the national environment policy. Правительство Мальты начало широкий процесс консультаций с общественностью, касающийся всех аспектов окружающей среды, в целях обновления национальной экологической политики.
In fact, Malta's vocation towards peace and security in the Mediterranean continues to occupy an important place of my Government's foreign policy priorities. В действительности, приверженность Мальты делу мира и безопасности по-прежнему занимает важное место среди приоритетных задач внешней политики нашего правительства.
As called for by the Prime Minister of Malta during his address in plenary meeting of the General Assembly, Как заявил премьер-министр Мальты в ходе своего выступления на пленарном заседании Генеральной Ассамблеи,
Indeed, Malta's accession to the European Union has definitely complemented our deep and sustained engagement with Mediterranean issues and appreciation of the region's intricate politics and sensibilities. Присоединение Мальты к Европейскому союзу окончательно закрепило нашу глубокую и неизменную приверженность проблемам Средиземноморья и способствовало пониманию сложной и запутанной политической картины в регионе.
The Employment and Industrial Relations Act empowers the Prime Minister of Malta to impose the applicability of the provisions emanating from the Act relating to discrimination to public service employees. Закон о трудоустройстве и производственных отношениях предоставляет премьер-министру Мальты право требовать применения вытекающих из этого Закона положений, которые касаются дискриминации в отношении сотрудников государственной службы.
After Malta joined the European Union, Dr Ena Cremona, the most senior practicing woman lawyer, was appointed judge in the EU Court of Justice in Luxembourg. После присоединения Мальты к Европейскому союзу д-р Эна Кремона - самый старший практикующий юрист-женщина - была назначена судьей Европейского суда ЕС в Люксембурге.
As from the 1st August 1989 such entitlement has been conferred also on the foreign husband of a female citizen of Malta. С 1 августа 1989 года таким правом наделен также иностранец, вступивший в брак с гражданкой Мальты.
The Government of Malta believes that the education of all individuals is a universal priority for the nurturing and development of every citizen and society at large. Правительство Мальты убеждено, что образование для всех является универсальным приоритетом воспитания и развития каждого гражданина и общества в целом.
In the period between 1943 and 1964, females enrolled at the University of Malta were less than 100 in total. За период с 1943 по 1964 год в Университете Мальты обучалось в общей сложности менее 100 женщин.
The Government of Malta is committed towards the encouragement of female participation in the labour market, and the achievement of a balance between familial and professional responsibilities. Правительство Мальты всемерно поощряет участие женщин на рынке труда и достижение сбалансированного совмещения ими семейных и профессиональных обязанностей.
The population of Malta is increasing with the female ration being slightly higher than number of males. Численность населения Мальты растет, при этом число женщин несколько превышает число мужчин.
The Government of Malta has committed itself to provide financial assistance to the agricultural sector in order to help it restructure to open up to competition. Правительство Мальты взяло на себя обязательство оказывать финансовую помощь сельскохозяйственному сектору, чтобы помочь ему в реструктуризации и обеспечить возможности для конкуренции.
Maltese equality law is underpinned by three constitutional provisions, that is, articles 14, 32 and 45 of the Constitution of Malta. В основе мальтийского законодательства о равенства лежат три конституционных положения, а именно статьи 14, 32 и 45 Конституции Мальты.
The United States of America asked about Malta's plan to ensure that detained migrants are fully accorded their human rights in line with international legal requirements. Соединенные Штаты Америки поинтересовались планами Мальты по обеспечению полного соблюдения прав человека содержащихся под стражей мигрантов в соответствии с международными правовыми требованиями.
Ukraine welcomed Malta's close cooperation with human rights mechanisms, its standing invitation to special procedures and the network of national commissions relating to human rights. Украина приветствовала тесное сотрудничество Мальты с правозащитными механизмами, направление ею постоянно действующего приглашения мандатариям специальных процедур и существования сети национальных комиссий по правам человека.
It noted Malta's role in the defence of freedom, justice and cooperation between "the North" and "the South". Она отметила роль Мальты в защите свободы и справедливости и в сотрудничестве между Севером и Югом.
The Bureau members from the following member States attended the meeting: Austria, Belgium, Georgia, Germany, Malta, Serbia and Spain. В совещании приняли участие члены Бюро из следующих государств-членов: Австрии, Бельгии, Германии, Грузии, Испании, Мальты и Сербии.
As dual criminality is not a requirement for the application of the PMLA, criminal offences committed outside Malta could also qualify as predicate offences. Поскольку обоюдное признание соответствующего деяния преступлением не является обязательным условием применения ЗПОДС, уголовные преступления, совершенные за пределами Мальты, могут также квалифицироваться как основные правонарушения.
The aut dedere aut judicare obligation is not addressed in Malta's domestic legislation and all treaties. Во внутреннем законодательстве Мальты и во всех заключенных ею договорах требование об обязательной выдаче или привлечении к суду не закреплено.
However, Malta's attempt at the General Assembly in 1988 to have the global atmosphere declared part of the common heritage of mankind was unsuccessful. Между тем, попытка Мальты объявить глобальную атмосферу частью общего наследия человечества, предпринятая на Генеральной Ассамблее в 1988 году, оказалась безуспешной.
Malta's vocation is to continue to strive to stem prejudices and overcome obstacles that hinder and jeopardize the harmonious interaction between peoples of diverse sociocultural backgrounds and religious beliefs. Задача Мальты состоит в том, чтобы продолжать бороться с предрассудками и преодолевать препятствия, которые подрывают гармоничные отношения между народами, имеющими различные социально-культурные основы и религиозные убеждения.
As mentioned above, replies to the seventh survey were received only from Argentina, El Salvador, Greece, Malta and Mexico within this category. Как указывалось выше, из стран данной категории ответы на вопросы седьмого обследования были получены только от Аргентины, Греции, Мальты, Мексики и Сальвадора.
The Central Bank of Malta (CBM) а. Центральный банк Мальты (ЦБМ);