Английский - русский
Перевод слова Malta
Вариант перевода Мальты

Примеры в контексте "Malta - Мальты"

Примеры: Malta - Мальты
The widow/widower of a citizen of Malta or of a returned вдова/вдовец гражданина Мальты или вернувшегося эмигранта ;
When the Marriage Act was enacted, all marriage jurisdiction became vested in the Courts of Malta. После принятия Закона о браке все связанные с браком вопросы регулируются судами Мальты.
Every citizen of Malta who has attained the age of 18 years is included in the electoral register and entitled to vote at general elections. Каждый гражданин Мальты, достигший 18-летнего возраста, включается в список избирателей и имеет право голосовать на всеобщих выборах.
Thus all employees in Malta, whether in the public or private sector, are covered by the system of national minimum wages. Таким образом, все работники, как государственного, так и частного сектора Мальты охвачены системой минимальной национальной заработной платы.
This accounts for 11.35 per cent of Malta's GNP for the same year. Это равняется 11,35% ВВП Мальты за тот же год.
This provision will be repealed upon Malta's accession to the European Union in conformity with Regulations 1408/71 and 574/72 on coordination of social security schemes. Это положение будет отменено после присоединения Мальты к Европейскому союзу в соответствии с Правилами 1408/71 и 574/72 о координации планов социального страхования.
The National Folklore Commission works to revive traditional festivities, strengthen the Maltese language and unite the people of Malta through a sense of belonging. Национальная комиссия по фольклору занимается возрождением традиционных праздников, содействует распространению мальтийского языка и способствует укреплению единства народа Мальты на основе чувства патриотизма.
In 1999, the Mediterranean Institute at the University of Malta, through the Programme for Music Studies, launched the first artistic management course. В 1999 году Средиземноморский институт Университета Мальты в рамках своей программы изучения музыки начал первый учебный курс подготовки художественных руководителей.
Malta stated that its law ensured that the time limit for initiating criminal proceedings did not obstruct the effective prosecution of the offender. По сообщению Мальты, законодательство страны обеспечивает, чтобы срок давности для возбуждения уголовного дела не препятствовал эффективному уголовному преследованию правонарушителя.
UNEP has prepared, in collaboration with the Indian Ocean Commission in Mauritius and the Island and Small States Institute in Malta, a series of publications on this subject. В сотрудничестве с Комиссией по Индийскому океану на Маврикии и Институтом островных и малых государств Мальты ЮНЕП подготовила ряд публикаций по этому вопросу.
Belarus has a positive foreign trade balance with all the candidate countries except for Bulgaria, the Czech Republic, Malta and Slovenia. Беларусь имеет положительное сальдо во внешней торговле со всеми странами-кандидатами, за исключением Болгарии, Мальты, Словении и Чешской Республики.
By 1 December 2001, the Republic of Belarus had concluded trade and economic treaties with all the candidate countries except for Estonia and Malta. По состоянию на 1 декабря 2001 года Республика Беларусь заключила торгово-экономические договоры со всеми странами-кандидатами, за исключением Мальты и Эстонии.
Her Excellency The Honourable Helen D'Amato, Chairperson of the Delegation of Malta Ее Превосходительство достопочтенная Хелен Д'Амато, глава делегации Мальты
The Government of Malta believes that the provision of adequate shelter for all is of significant importance, since it is conducive to socio-economic progress and sustainable development. Правительство Мальты считает, что предоставление надлежащего жилья для всех имеет огромное значение, поскольку это способствует социально-экономическому прогрессу и устойчивому развитию.
The Government of Malta interprets this support as a recognition of our achievements in raising our standards of maritime safety and as encouragement to continue doing so. Правительство Мальты рассматривает эту поддержку, как признание нашего вклада в повышение наших стандартов морской безопасности и в поощрение подобной деятельности и впредь.
1989 Participant, meeting with the Plenum of the European Court of Human Rights as member of the Constitutional Court of Malta. Участник встречи с пленумом Европейского суда по правам человека в качестве члена Конституционного суда Мальты.
This partnership provides strong support for our belief that membership in the Union will reinforce Malta's traditional role in the promotion of Mediterranean security and cooperation. Это партнерство предоставляет решительную поддержку нашей вере в то, что членство в Союзе укрепит традиционную роль Мальты в содействии средиземноморской безопасности и сотрудничеству.
Consistent engagement by successive Malta Governments has contributed towards the greater involvement of the Mediterranean Partners for Cooperation in the work of the OSCE. Неизменная заинтересованность сменяющих друг друга правительств Мальты в этом вопросе внесла свой вклад в расширение участия средиземноморских партнеров по сотрудничеству в работе ОБСЕ.
Malta's foreign policy priority is to maintain the best and most transparent relationship possible with all of our neighbours in the Euro-Mediterranean region and beyond. Приоритетной задачей внешней политики Мальты является сохранение наилучших и максимально транспарентных взаимоотношений со всеми нашими соседями в европейской части Средиземноморья и за его пределами.
As a consequence of Act IV of 2000 it is now also possible for a citizen of Malta to have multiple citizenship. Вследствие принятия Закона IV 2000 года сегодня гражданин Мальты может иметь несколько гражданств.
1989-2002: Judge of the Superior Courts of Malta 1989-2002 годы - судья Высшего суда Мальты
Professor de Marco was elected President of Malta in 1999, and also held the titles of Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs. В 1999 году профессор де Марко был избран президентом Мальты; он также занимал посты заместителя премьер-министра и министра иностранных дел.
But along with his historic triumphs as a leader in Malta, we must also remember his sterling contributions to this body and to international relations. Но наряду с его историческими достижениями в качестве руководителя Мальты мы должны также запомнить его выдающийся вклад в работу этого органа и в международные отношения.
May I also take this opportunity to extend Malta's sympathy and profound condolences to the family of the former President of the General Assembly Samir Shihabi. Пользуясь этой возможностью, я хотел бы также от имени Мальты выразить глубокие соболезнования и сочувствие семье бывшего Председателя Генеральной Ассамблеи Самира Шихаби.
The Government of Malta noted that it had been using media for several years in order to bring together the police and the community. Правительство Мальты отметило, что уже на протяжении нескольких лет оно использует средства массовой информации для укрепления связей между полицией и населением.