Английский - русский
Перевод слова Make
Вариант перевода Прилагать

Примеры в контексте "Make - Прилагать"

Примеры: Make - Прилагать
186.154. Make further efforts towards safeguarding the freedom of expression of all citizens (Norway); 186.154 прилагать дальнейшие усилия в целях обеспечения свободы выражения мнений всеми гражданами (Норвегия);
186.171. Make efforts to ensure the participation of women in public affairs especially in Village Committees (India); 186.171 прилагать усилия к обеспечению участия женщин в государственных делах, особенно в деревенских комитетах (Индия);
117.30. Make further efforts to promote gender equality and protect all women and girls from all forms of violence (Brazil); 117.30 прилагать дополнительные усилия по поощрению гендерного равенства и защите всех женщин и девочек от всех форм насилия (Бразилия);
(c) Make every effort to provide assistance and support to the resettlement of internally displaced persons; с) прилагать все усилия по оказанию помощи перемещенным внутри страны лицам и содействовать их расселению;
Make all possible efforts to speed up the ratification of/accession to the ECE environmental conventions, in particular the Convention on the Transboundary Effects of Industrial Accidents; прилагать все возможные усилия для ускорения ратификации природоохранных конвенций ЕЭК или присоединения к ним, в частности Конвенции о трансграничном воздействии промышленных аварий;
90.18. Make further efforts to address discrimination against women with a view to eliminating obstacles to the achievement of gender equality (France); 90.18 прилагать дальнейшие усилия для решения проблемы дискриминации в отношении женщин с целью устранения препятствий на пути достижения гендерного равенства (Франция);
(c) Make greater efforts in providing families with better availability of free care centres to look after their children; с) прилагать дальнейшие усилия по обеспечению семей более доступными возможностями воспользоваться услугами бесплатных центров по уходу за их детьми;
Make the necessary efforts to increase spending on social programmes, particularly with respect to education and access to health. (Mexico); прилагать необходимые усилия для увеличения расходов на социальные программы, особенно в отношении образования и доступа к здравоохранению (Мексика);
Make additional efforts in the process of achieving the MDGs by 2015 (Qatar); 170.222 прилагать дополнительные усилия в процессе достижения ЦРТ к 2015 году (Катар);
Make continued efforts to eradicate poverty and extreme poverty (Democratic People's Republic of Korea); 114.103 прилагать неуклонные усилия по искоренению бедности и крайней бедности (Корейская Народно-Демократическая Республика);
(c) Make every effort to maintain political stability, refrain from any form of violence and pay due respect to constitutional law; с) прилагать все усилия для поддержания политической стабильности, воздерживаться от любого насилия и должным образом соблюдать конституционный закон;
(b) Make every effort to reach children and adolescents at risk and HIV/AIDS orphans; and Ь) прилагать все усилия для охвата своими мероприятиями детей и подростков, подвергающихся опасности, и лиц, осиротевших в результате распространения ВИЧ/СПИДа;
109.146. Make further efforts to implement the national strategy on reproductive health and set standards for maternal health (Bahrain); 109.146 прилагать дальнейшие усилия для осуществления национальной стратегии в области репродуктивного здоровья и определить стандарты в отношении здоровья матерей (Бахрейн);
131.113 Make every effort to fully investigate all threats and attacks against human rights defenders and journalists and bring the perpetrators to justice (Czech Republic); 131.113 прилагать все усилия для проведения всестороннего расследования любых угроз в адрес правозащитников и журналистов и нападений на них и привлечения виновных к судебной ответственности (Чешская Республика);
110.120 Make more vigorous efforts to combat violence against children and child trafficking and strengthen cooperation with the United Nations in protecting the rights of the child (China); 110.120 прилагать более энергичные усилия для борьбы с насилием в отношении детей и торговлей детьми и укреплять сотрудничество с Организацией Объединенных Наций в деле защиты прав ребенка (Китай);
138.28 Make all efforts to guarantee and to protect the rights and freedoms enshrined in the international instruments the country is a party to (the former Yugoslav Republic of Macedonia); 138.28 прилагать все усилия для гарантирования и защиты прав и свобод, закрепленных в международных договорах, участником которых является страна (бывшая югославская Республика Македония);
136.49 Make every effort possible to ensure the human rights of prisoners and detainees are fully observed in the criminal justice system (New Zealand); 136.49 прилагать все возможные усилия к обеспечению всестороннего соблюдения в системы уголовного правосудия прав человека заключенных и задержанных (Новая Зеландия);
97.23. Make efforts to support a system of quotas to promote the participation of women in political and public life and in decision-making posts in all spheres of life. 97.23 прилагать усилия в поддержку системы квот в целях содействия расширению участия женщин в политической и общественной жизни, а также их представленности на руководящих должностях во всех сферах жизни.
Make efforts to align the informal sector with the formal sector, with a view to taking full advantage of the potential contribution of large informal-sector activities to their economies; прилагать усилия по объединению усилий неформального сектора и формального сектора с целью максимального использования потенциального вклада крупномасштабной деятельности в неформальном секторе в их экономику;
(b) Make every effort to ensure that children do not work under conditions which are harmful to them and receive appropriate wages and other work-related benefits; Ь) прилагать все усилия для предотвращения работы детей во вредных для них условиях и для получения ими соответствующей заработной платы и других связанных с трудом льгот;
(e) Make a dedicated effort to seek out information generated by women, especially women from developing countries, that is available via the Internet; ё) прилагать целенаправленные усилия по получению информации, генерируемой женщинами, особенно женщинами из развивающихся стран, которая доступна на Интернете;
(a) Make greater efforts to expedite the verification process and consider the possibility of repatriating individuals within a reasonable time following individual verification; а) прилагать больше усилий для ускорения процесса проверки и рассмотреть вопрос о возможности репатриации отдельных лиц в разумные сроки после индивидуальной проверки;
Make every effort to free the victims of trafficking regardless of their national origin and provide them with immediate medical attention and treatment. прилагать все усилия для освобождения лиц, ставших объектом купли-продажи, независимо от их гражданства, оказания им срочной медицинской помощи и обеспечения им медицинского ухода.
Make special efforts to align the informal sector with the formal sector, with a view to taking full advantage of the potential contribution of large informal-sector activities to their economies; Прилагать особые усилия для установления связей между неформальным и формальным секторами, с тем чтобы полностью реализовать потенциальный вклад обширного неформального сектора в процесс национального экономического развития;
92.214. Make greater efforts to guarantee the access of migrants to basic services, regardless of their migratory status (Uruguay); 92.214 прилагать более активные усилия для гарантирования мигрантам, вне зависимости от их миграционного статуса, доступа к базовым услугам (Уругвай);