186.154. Make further efforts towards safeguarding the freedom of expression of all citizens (Norway); |
186.154 прилагать дальнейшие усилия в целях обеспечения свободы выражения мнений всеми гражданами (Норвегия); |
186.171. Make efforts to ensure the participation of women in public affairs especially in Village Committees (India); |
186.171 прилагать усилия к обеспечению участия женщин в государственных делах, особенно в деревенских комитетах (Индия); |
117.30. Make further efforts to promote gender equality and protect all women and girls from all forms of violence (Brazil); |
117.30 прилагать дополнительные усилия по поощрению гендерного равенства и защите всех женщин и девочек от всех форм насилия (Бразилия); |
(c) Make every effort to provide assistance and support to the resettlement of internally displaced persons; |
с) прилагать все усилия по оказанию помощи перемещенным внутри страны лицам и содействовать их расселению; |
Make all possible efforts to speed up the ratification of/accession to the ECE environmental conventions, in particular the Convention on the Transboundary Effects of Industrial Accidents; |
прилагать все возможные усилия для ускорения ратификации природоохранных конвенций ЕЭК или присоединения к ним, в частности Конвенции о трансграничном воздействии промышленных аварий; |
90.18. Make further efforts to address discrimination against women with a view to eliminating obstacles to the achievement of gender equality (France); |
90.18 прилагать дальнейшие усилия для решения проблемы дискриминации в отношении женщин с целью устранения препятствий на пути достижения гендерного равенства (Франция); |
(c) Make greater efforts in providing families with better availability of free care centres to look after their children; |
с) прилагать дальнейшие усилия по обеспечению семей более доступными возможностями воспользоваться услугами бесплатных центров по уходу за их детьми; |
Make the necessary efforts to increase spending on social programmes, particularly with respect to education and access to health. (Mexico); |
прилагать необходимые усилия для увеличения расходов на социальные программы, особенно в отношении образования и доступа к здравоохранению (Мексика); |
Make additional efforts in the process of achieving the MDGs by 2015 (Qatar); |
170.222 прилагать дополнительные усилия в процессе достижения ЦРТ к 2015 году (Катар); |
Make continued efforts to eradicate poverty and extreme poverty (Democratic People's Republic of Korea); |
114.103 прилагать неуклонные усилия по искоренению бедности и крайней бедности (Корейская Народно-Демократическая Республика); |
(c) Make every effort to maintain political stability, refrain from any form of violence and pay due respect to constitutional law; |
с) прилагать все усилия для поддержания политической стабильности, воздерживаться от любого насилия и должным образом соблюдать конституционный закон; |
(b) Make every effort to reach children and adolescents at risk and HIV/AIDS orphans; and |
Ь) прилагать все усилия для охвата своими мероприятиями детей и подростков, подвергающихся опасности, и лиц, осиротевших в результате распространения ВИЧ/СПИДа; |
109.146. Make further efforts to implement the national strategy on reproductive health and set standards for maternal health (Bahrain); |
109.146 прилагать дальнейшие усилия для осуществления национальной стратегии в области репродуктивного здоровья и определить стандарты в отношении здоровья матерей (Бахрейн); |
131.113 Make every effort to fully investigate all threats and attacks against human rights defenders and journalists and bring the perpetrators to justice (Czech Republic); |
131.113 прилагать все усилия для проведения всестороннего расследования любых угроз в адрес правозащитников и журналистов и нападений на них и привлечения виновных к судебной ответственности (Чешская Республика); |
110.120 Make more vigorous efforts to combat violence against children and child trafficking and strengthen cooperation with the United Nations in protecting the rights of the child (China); |
110.120 прилагать более энергичные усилия для борьбы с насилием в отношении детей и торговлей детьми и укреплять сотрудничество с Организацией Объединенных Наций в деле защиты прав ребенка (Китай); |
138.28 Make all efforts to guarantee and to protect the rights and freedoms enshrined in the international instruments the country is a party to (the former Yugoslav Republic of Macedonia); |
138.28 прилагать все усилия для гарантирования и защиты прав и свобод, закрепленных в международных договорах, участником которых является страна (бывшая югославская Республика Македония); |
136.49 Make every effort possible to ensure the human rights of prisoners and detainees are fully observed in the criminal justice system (New Zealand); |
136.49 прилагать все возможные усилия к обеспечению всестороннего соблюдения в системы уголовного правосудия прав человека заключенных и задержанных (Новая Зеландия); |
97.23. Make efforts to support a system of quotas to promote the participation of women in political and public life and in decision-making posts in all spheres of life. |
97.23 прилагать усилия в поддержку системы квот в целях содействия расширению участия женщин в политической и общественной жизни, а также их представленности на руководящих должностях во всех сферах жизни. |
Make efforts to align the informal sector with the formal sector, with a view to taking full advantage of the potential contribution of large informal-sector activities to their economies; |
прилагать усилия по объединению усилий неформального сектора и формального сектора с целью максимального использования потенциального вклада крупномасштабной деятельности в неформальном секторе в их экономику; |
(b) Make every effort to ensure that children do not work under conditions which are harmful to them and receive appropriate wages and other work-related benefits; |
Ь) прилагать все усилия для предотвращения работы детей во вредных для них условиях и для получения ими соответствующей заработной платы и других связанных с трудом льгот; |
(e) Make a dedicated effort to seek out information generated by women, especially women from developing countries, that is available via the Internet; |
ё) прилагать целенаправленные усилия по получению информации, генерируемой женщинами, особенно женщинами из развивающихся стран, которая доступна на Интернете; |
(a) Make greater efforts to expedite the verification process and consider the possibility of repatriating individuals within a reasonable time following individual verification; |
а) прилагать больше усилий для ускорения процесса проверки и рассмотреть вопрос о возможности репатриации отдельных лиц в разумные сроки после индивидуальной проверки; |
Make every effort to free the victims of trafficking regardless of their national origin and provide them with immediate medical attention and treatment. |
прилагать все усилия для освобождения лиц, ставших объектом купли-продажи, независимо от их гражданства, оказания им срочной медицинской помощи и обеспечения им медицинского ухода. |
Make special efforts to align the informal sector with the formal sector, with a view to taking full advantage of the potential contribution of large informal-sector activities to their economies; |
Прилагать особые усилия для установления связей между неформальным и формальным секторами, с тем чтобы полностью реализовать потенциальный вклад обширного неформального сектора в процесс национального экономического развития; |
92.214. Make greater efforts to guarantee the access of migrants to basic services, regardless of their migratory status (Uruguay); |
92.214 прилагать более активные усилия для гарантирования мигрантам, вне зависимости от их миграционного статуса, доступа к базовым услугам (Уругвай); |