Английский - русский
Перевод слова Legislation
Вариант перевода Законодательные акты

Примеры в контексте "Legislation - Законодательные акты"

Примеры: Legislation - Законодательные акты
It shall not be permissible to promulgate legislation that is incompatible with those principles . Не допускается промульгировать те законодательные акты, которые несовместимы с этими принципами .
A draft federal programme on the elimination of chemical weapons and the necessary legislation is also being prepared. Разрабатываются проект федеральной программы уничтожения химического оружия, а также необходимые законодательные акты.
However, States may enact legislation complementary to the federal law in matters peculiar to those States. Вместе с тем штаты могут принимать законодательные акты в дополнение к федеральному законодательству в вопросах, имеющих отношение к этим штатам.
Four European States - Croatia, Finland, Germany and Ukraine - transmitted to the Secretariat their new legislation on maritime areas under their jurisdiction. Четыре европейских государства, а именно: Германия, Украина, Финляндия и Хорватия - препроводили в Секретариат свои новые законодательные акты о морских районах под их юрисдикцией.
Considerable efforts have been made to encourage States to enact implementing legislation so that they can cooperate fully with the Tribunal. Были приложены огромные усилия с целью побудить государства принять имплементационные законодательные акты, позволяющие им в полной мере сотрудничать с Трибуналом.
Policy tools made available to the Government are legislation, affirmative action, subsidies, research and information. Правительство использует такие средства как законодательные акты, позитивные действия, субсидии, научные исследования и информацию.
Therefore, executive legislation will be required for the implementation of article 1 of the Convention. Таким образом, для осуществления статьи 1 Конвенции потребуются правоприменительные законодательные акты.
The United States is currently developing legislation necessary for the ratification of the Basel Convention. В настоящее время в Соединенных Штатах разрабатываются законодательные акты, необходимые для ратификации Базельской конвенции.
Government legislation and regulations are required, especially in developing countries and the economies in transition. Необходимы правительственные законодательные акты и положения, особенно в развивающихся странах и странах, находящихся на переходном этапе.
The Estonian Parliament is yet to adopt specific legislation on the legal status of resident foreigners and stateless persons. Парламенту Эстонии предстоит принять конкретные законодательные акты о правовом статусе жителей-иностранцев и лиц без гражданства.
The Holy See for moral reasons does not endorse any legislation which gives legal recognition to abortion. По причинам морального порядка Святейший Престол не может одобрить никакие законодательные акты, содержащие юридическое признание абортов.
Regrettably, only a few States have until now enacted appropriate legislation. К сожалению, до сих пор лишь небольшое число государств приняло соответствующие законодательные акты.
As reported in paragraph 184, Slovenia is among those members of the United Nations which are preparing such implementing legislation. Как отмечается в пункте 184, Словения является одним из тех членов Организации Объединенных Наций, которые готовят такие имплементирующие законодательные акты.
The legislation adopted is helping to raise the level of social and medical protection for mothers and children. Принятые законодательные акты способствуют повышению уровня социальной и медицинской защищенности матери и ребенка.
Important pieces of legislation have been passed, even if they do not always conform to international human rights standards. Были приняты важные законодательные акты, хотя они и не всегда соответствуют международным стандартам в области прав человека.
Several States sent examples of legislation and programmes to illustrate their efforts to implement the Declaration. Ряд государств представили некоторые законодательные акты и программы, свидетельствующие об их усилиях по осуществлению Декларации.
New legislation during the period 1996 and 1997 includes the following: В период с 1996 по 1997 год были приняты следующие новые законодательные акты:
Some legislation also criminalized the participation of nationals in the military conflicts of other States without permission. Некоторые законодательные акты относят также к преступлениям несанкционированное участие граждан в военных конфликтах других государств.
All the existing legislation and regulations in Tunisia relating to persons under arrest are mandatory and must be strictly and promptly applied. Все существующие в Тунисе законодательные акты и положения в отношении задержанных лиц носят обязательный характер и должны выполняться немедленно и неукоснительно.
They also called for the signing of the necessary legislation on reform of the armed forces. Они также призвали принять необходимые законодательные акты о реорганизации вооруженных сил.
However, recent legislation allows for the privatization of some state-owned forests. Однако принятые в последнее время законодательные акты допускают приватизацию некоторых государственных лесов.
He hoped that the next periodic report would give more details, including any relevant legislation and court decisions. Он надеется, что следующий периодический доклад будет содержать более подробную информацию по этому вопросу, включая любые соответствующие законодательные акты и решения суда.
Some of this legislation has been adopted in the meantime, taking into consideration various suggestions developed in the Group. За это время были приняты некоторые законодательные акты, в которых были учтены различные предложения, сформулированные в рамках Группы.
In its reports of 1994 and 1996, the Government stated that the legislation in question had not yet been repealed. В своих докладах 1994 и 1996 годов правительство сообщило, что рассматриваемые законодательные акты еще не были отменены.
The Committee requested the Government to inform it of any legislation issued concerning disposal of waste containing asbestos. Комитет просил правительство сообщить ему, приняты ли какие-либо законодательные акты касательно удаления отходов, содержащих асбест.