Английский - русский
Перевод слова Legislation
Вариант перевода Законодательные акты

Примеры в контексте "Legislation - Законодательные акты"

Примеры: Legislation - Законодательные акты
The report indicates that although a number of additional States have enacted implementing legislation to carry out their responsibilities, the situation on the whole remains unsatisfactory. В докладе отмечается, что, хотя еще ряд государств принял имплементационные законодательные акты о выполнении своих обязательств, ситуация в целом остается неудовлетворительной.
Austria, more affected than many other States due to geographical proximity, has enacted the necessary legislation and has even amended constitutional norms of this process. Австрия, которую в силу ее географического положения эта проблема затрагивает больше, чем другие государства, приняла необходимые законодательные акты и даже внесла поправки в конституцию в связи с этим процессом.
Finally, we find it important that the number of States which have adopted implementing legislation to strengthen cooperation with the Tribunal is growing. Наконец, по нашему мнению, важно, что все больше государств принимают имплементирующие законодательные акты в целях укрепления сотрудничества с Трибуналом.
The major legislation affecting entrepreneurship development are: Развитию предпринимательства посвящены следующие основные законодательные акты:
UZBEKISTAN The major legislation concerning entrepreneurship and SMEs includes: Предпринимательской деятельности и МСП посвящены следующие основные законодательные акты:
The major legislation relating SMEs are as follows: МСП касаются следующие основные законодательные акты:
States Parties shall enact such legislation as may be necessary to ensure that such recruitment in their territory is punishable as a criminal offence under their national laws. Государства-участники принимают такие законодательные акты, которые могут потребоваться для обеспечения того, чтобы такая вербовка на их территории была наказуемой в качестве уголовного преступления согласно их национальным законам.
(b) The Supreme Court of Canada interprets and applies legislation enacted throughout Canada, thus contributing to consistency of approach. Ь) Верховный суд Канады истолковывает и применяет законодательные акты, принятые в Канаде, способствуя тем самым обеспечению последовательности.
That Conference had decided that the Set should be strengthened and had called upon States to implement the provisions of the Set and to adopt appropriate legislation. Эта Конференция приняла решение о необходимости укрепить Комплекс и призвала государства осуществить положения Комплекса и принять соответствующие законодательные акты.
It suggests that the State party review all relevant domestic legislation with a view to bringing it into conformity with the Convention and other relevant international standards. Он предлагает государству-участнику пересмотреть все соответствующие национальные законодательные акты, с тем чтобы согласовать их с требованиями Конвенции и других соответствующих международных стандартов.
Pursuant to article 152 of the Constitution the courts shall not apply in a court proceeding any law or other legislation that is in conflict with the Constitution. Согласно статье 152 Конституции суды не должны применять в ходе судебного разбирательства никакие законы или другие законодательные акты, которые противоречат Конституции.
Within the framework of the administrative court procedure individuals can dispute the legislation and procedures of administrative bodies and officials. В рамках процедуры административного судопроизводства физические лица могут оспаривать законодательные акты и процедуры, применяемые административными органами и должностными лицами.
After Ukraine declared its independence in 1991, legislation was drawn up under the government programme to guarantee Ukrainian citizens the right to social protection. После провозглашения в 1991 году независимости Украины в рамках правительственной программы были разработаны законодательные акты, гарантирующие гражданам Украины реализацию права на социальную защиту.
It has also for some time blocked other State legislation that would fulfil Bosnia and Herzegovina's obligations under the Stabilization and Association Process. Она также некоторое время блокировала другие государственные законодательные акты, необходимые для выполнения обязательств Боснии и Герцеговины в соответствии с Процессом стабилизации и ассоциации.
Maltese employment laws are embodied in the following legislation: В трудовое законодательство Мальты входят следующие законодательные акты:
The reservation to article 20 was interestingly worded, stating simply that the State party reserved the right not to introduce new legislation. Оговорка к статье 20 было сформулирована довольно интересно: в ней просто объявлялось, что государство-участник оставляет за собой право не вводить в действие новые законодательные акты.
The legislation relating to environmental planning and health in human and housing settlements includes the following laws: Законодательство, регулирующее вопросы благоустройства территории и санитарно-гигиеническое состояние в населенных пунктах, включает следующие законодательные акты:
In addition, not all necessary provisions have been enshrined in the respective legal acts which means it no longer complies with the general and supporting interrelated legislation. Кроме того, в соответствующие законодательные акты не были включены все необходимые положения, что означает, что они более не согласуются с общими и вспомогательными взаимосвязанными законодательными нормами.
However, as this legislation is rather dated in a number of respects, it has not always fulfilled the requirements imposed by Aruba itself in its Constitution. В то же время, поскольку в ряде случаев законодательные акты были приняты довольно давно, они не всегда в полной мере отвечают требованиям, установленным самой же Арубой в своей Конституции.
It is intended to draw up a new Labour Code, comprising all the relevant legislation, including that of the European Union. Планируется разработка нового трудового кодекса, включающего все законы в этой области, в том числе законодательные акты Европейского союза.
The Committee also expressed concern that in Québec the government has enacted legislation providing for the payment of benefits directly to landlords, without recipients' consent. Комитет выразил также беспокойство по поводу того, что правительство Квебека приняло законодательные акты, предусматривающие выплату жилищных пособий непосредственно владельцам жилья без согласия бенефициаров.
Gender mainstreaming needs to be strengthened in peace and security areas, with gender incorporated into all legislation, strategies and policies on conflict prevention and resolution, and reconstruction. Необходимо полнее учитывать гендерную проблематику в областях мира и безопасности, включая гендерные аспекты во все законодательные акты, стратегии и политику по предотвращению и урегулированию конфликтов и постконфликтному восстановлению.
(e) Legal aspects: existing domestic legislation and international agreements for management of the resources; ё) правовой аспект: имеющиеся национальные законодательные акты и международные соглашения по вопросам управления ресурсами;
The Education Act, 1988, consolidates and reforms all existing legislation including the legal notices issued subsequent to the enactment of the Act. Закон об образовании 1988 года сводит воедино и изменяет все существующие законодательные акты, включая соответствующие распоряжения, изданные после принятия этого Закона.
Reference is made to non-binding codes of conduct, legislation against racism, and the establishment of independent institutions that facilitate dialogue between the different stakeholders. Упоминаются не имеющие обязательной силы кодексы поведения, законодательные акты, направленные на борьбу против расизма, и учреждение независимых институтов, способствующих диалогу между различными участниками.