Английский - русский
Перевод слова Legislation
Вариант перевода Законодательные акты

Примеры в контексте "Legislation - Законодательные акты"

Примеры: Legislation - Законодательные акты
3.4 States should enact and implement legislation to protect access by persons to traditional water sources in rural areas. 3.4 Государствам следует принимать и осуществлять законодательные акты, направленные на защиту доступа лиц к традиционным источникам воды в сельских районах.
National legislation had also been enacted in order to give effect to the 40 recommendations issued by the Financial Action Task Force. Были приняты и другие внутренние законодательные акты о вступлении в силу 40 рекомендаций, вынесенных Целевой группой по финансовым вопросам.
The Gambia's report had taken each article of the Convention in turn and commented on the national legislation adopted to give effect to it. В докладе Гамбии последовательно рассматривается каждая статья Конвенции и комментируются национальные законодательные акты, принятые с целью ее реализации.
She also wondered whether there had been a review of discriminatory legislation. Она также спрашивает, подвергались ли пересмотру какие-либо законодательные акты, содержащие дискриминационные положения.
Provisions and legislation in this regard are still lacking in Suriname. Соответствующие нормативные положения и законодательные акты в Суринаме все еще не приняты.
The following gender-specific protective legislation for women exist in Pakistan: В Пакистане существуют следующие ориентированные на гендерную проблему законодательные акты, защищающие женщин:
We have adopted policies, legislation and practices aimed at creating an environment conducive to economic growth and development. Мы принимаем политические решения и законодательные акты и внедряем методы, направленные на создание обстановки, способствующей обеспечению экономического роста и развития.
Similar legislation is in place or is currently being developed in all other Australian jurisdictions. Аналогичные законодательные акты существуют или разрабатываются во всех других австралийских штатах и территориях.
The law also amended other legislation on education, labour relations and the Slovak National Centre for Human Rights. Закон также вносит поправки в другие законодательные акты об образовании, трудовых отношениях и Словацком национальном центре по правам человека.
Please outline the legislation implementing those of the relevant conventions which Malta has already ratified. Перечислите, пожалуйста, законодательные акты, принятые в осуществление соответствующих конвенций, уже ратифицированных Мальтой.
In the same context, many States referred to their constitutional framework or other domestic legislation geared towards protecting fundamental human rights. В том же контексте многие государства ссылаются на свою конституционную систему или иные внутренние законодательные акты, направленные на защиту основных прав человека.
The provisions of the convention are found in different pieces of domestic legislation. Положения Конвенции включены в различные национальные законодательные акты.
The Secretariat received relevant national legislation from a few States. Секретариат получил соответствующие национальные законодательные акты от незначительного числа государств.
The breadth of some security-related legislation is such that, when abused, these instruments can themselves be used as tools of State terror. Некоторые законодательные акты, касающиеся безопасности, имеют такую сферу охвата, что в случае их нарушения они сами могут использоваться в качестве орудия государственного террора.
Barkley states this about ADHD rights: ... because of various legislation that has been passed to protect them. Баркли отмечает относительно прав людей с диагнозом СДВГ: «... для их защиты были разработаны разнообразные законодательные акты.
It had also adopted decisions to establish anti-corruption entities and enacted privatization laws and other relevant legislation. Им также были приняты решения о создании органов по борьбе с коррупцией и введены законы о приватизации, а также другие соответствующие законодательные акты.
Please specify the legislation and practice relating to the prohibition of derivative evidence and the use of information obtained under torture in proceedings. Просьба конкретно указать законодательные акты и практику, касающуюся запрета на использование производных доказательств и информации, полученной под пыткой, в ходе судебного разбирательства.
The other pieces of legislation are fairly new. Относительно новыми являются и другие законодательные акты.
Important national legislation and policies have been put in place to address all aspects of that scourge. Были приняты важные законодательные акты и меры по борьбе с этим бедствием во всех его аспектах.
Official information generator about a legislation in town the Kryvyi Rih, legislative acts on structural subdivisions of executive Committee of city council. Официальный источник информации о законодательстве в городе Кривом Роге, законодательные акты по структурным подразделениям Исполкома горсовета.
Such legislation was therefore not always in conformity with the terms of the Convention. В этой связи такие законодательные акты не всегда соответствуют условиям Конвенции.
The remark was, however, made that that obligation was primarily incumbent upon States, which had to enact appropriate legislation. Было, однако, высказано замечание о том, что это обязательство в основном лежит на государствах, которые должны принять соответствующие законодательные акты.
The Committee welcomed the Government's willingness in principle to introduce new legislation to bring its existing laws into conformity with the Convention. Комитет приветствовал тот факт, что правительство в принципе готово принять новые законодательные акты с целью обеспечения соответствия действующих законов Конвенции.
Moreover, the immigration and naturalization legislation adopted by the Czech Republic after Czechoslovakia was divided contains some provisions which discriminate against the Roma. Кроме того, законодательные акты по вопросу иммиграции и натурализации, принятые Чешской Республикой после распада Чехословакии, содержат ряд дискриминационных положений по отношению к цыганам.
The pertinent legislation is currently in Parliament and will be decided during 1995. В настоящее время соответствующие законодательные акты находятся на рассмотрении парламента, и решения по ним будут приняты в 1995 году.