Английский - русский
Перевод слова Legislation
Вариант перевода Законодательные акты

Примеры в контексте "Legislation - Законодательные акты"

Примеры: Legislation - Законодательные акты
The successful implementation of peace agreements depends on the parliament's ability to enact enabling legislation. Успешное осуществление мирных соглашений зависит от способности парламента принимать соответствующие законодательные акты.
The last-mentioned legislation will be discussed briefly below. Последние упомянутые законодательные акты будут кратко обсуждены ниже.
Read together, however, these laws demonstrate a recognized obligation to craft legislation addressing natural and man-made disasters. Однако, вместе взятые, эти законы свидетельствуют о признании обязательства разрабатывать законодательные акты по вопросам борьбы со стихийными и антропогенными бедствиями.
In his country, legislation had been enacted and institutions established to protect that right and oversee its implementation. В его стране были приняты законодательные акты и созданы учреждения в целях защиты этого права и надзора за его осуществлением.
Such legislation must also transcend all barriers - race, culture and religion, social or economic class. Эти законодательные акты также должны действовать вне всяких барьеров - расовых, культурных и религиозных, социальных или экономических.
Quoted legislation in chronological order (available on-line in Chinese and Portuguese) Цитируемые законодательные акты в хронологическом порядке (доступны в сети на китайском и португальском языках)
In addition, not all creditors are providing relief, and the international community needs to pass more legislation to prevent litigation by commercial creditors. Кроме того, не все кредиторы предоставляют такую помощь, и международному сообществу необходимо принять дополнительные законодательные акты, исключающие возможность судебных тяжб со стороны коммерческих кредиторов.
She wondered how legislation on the rights of persons with disabilities could best be translated into actions on the ground. Оратор хотела бы знать, как можно максимально эффективно перевести законодательные акты о правах инвалидов на язык конкретных действий на местах.
Mr. Diaconu said that the State party had enacted extremely detailed legislation in all areas covered by the Convention. Г-н Диакону говорит, что государство-участник приняло исключительно подробные законодательные акты во всех областях, на которые распространяется действие Конвенции.
Under those laws, all legislation had to take account of equal rights and treatment. В соответствии с этими законами все законодательные акты должны принимать во внимание необходимость обеспечения равных прав и равного обращения.
Governments can also enact legislation and regulations to guarantee rights to information, and set up relevant institutional frameworks that engage citizens. Правительства могут также принимать законодательные акты и постановления для гарантирования прав на информирование и разрабатывать соответствующие институциональные рамки для обеспечения участия граждан.
Egypt commended the implementation of existing legislation and programmes. Египет с удовлетворением отметил существующие законодательные акты и программы.
Sweden has extensive legislation that can be used to punish various expressions of racism, xenophobia and religious intolerance. В Швеции действуют многочисленные законодательные акты, которые могут быть использованы для наказания различных выражений расизма, ксенофобии и религиозной нетерпимости.
In the past 18 months, six States had adopted legislation in this regard. За последние 18 месяцев шесть государств приняли по этому вопросу законодательные акты.
The gender equality mainstreaming obligation is incorporated into all legislation, inside and outside the labour market. Обязательство по обеспечению гендерного равенства включено во все законодательные акты - в рамках и вне рамок рынка труда.
No legislation has touched on this except that this attitude and practice may be challenged under the general discrimination provisions. Никакие законодательные акты не распространяются на эту сферу, за исключением того, что такие подходы и практика могут быть оспорены на основании общих положений в отношении дискриминации.
The Working Group encourages States to incorporate international legislation, as well as regional legislation where such regional frameworks exist, into national law. Рабочая группа призывает государства включить международные законодательные акты, а также региональные законодательные акты при их наличии в национальное законодательство.
Legislation enforces and compliments other legislation. Законодательные акты способствуют применению и дополняют другие законодательные акты.
It was currently developing and updating anti-corruption legislation. В настоящее время правительство Уганды разрабатывает новые антикоррупционные законы и приводит в соответствие существующие законодательные акты.
Current Russian legislation seeks to protect the environment and assist sustainable development. В настоящее время в Российской Федерации действуют законодательные акты, предусматривающие охрану окружающей природной среды и решение проблем устойчивого развития.
Relevant legislation in the health sector includes: Соответствующее законодательство, действующее в секторе здравоохранения, включает в себя следующие законодательные акты:
Amendments and additions have been made to legal acts in the area in order to improve legislation on migration. С целью совершенствования законодательства в сфере миграции были внесены изменения и дополнения в законодательные акты в этой области.
The Panel urges the Government to ratify and enact those important items of legislation. Группа настоятельно призывает правительство ратифицировать и принять эти важные законодательные акты.
The Government seemed to believe that it had done enough by repealing overtly discriminatory legislation and introducing numerous progressive policies and legislative instruments. Как представляется, правительство считает, что оно сделало уже вполне достаточно, отменив дискриминационное законодательство и приняв многочисленные прогрессивные политические меры и законодательные акты.
A Please clarify whether a specific statute to achieve the Convention's full domestic implementation or other relevant legislation has been enacted. А. Просьба уточнить, был ли принят конкретный закон, призванный обеспечить полное осуществление Конвенции внутри страны, или другие соответствующие законодательные акты.