Английский - русский
Перевод слова Legislation
Вариант перевода Законодательные акты

Примеры в контексте "Legislation - Законодательные акты"

Примеры: Legislation - Законодательные акты
Review or abolish legislation that directly or indirectly discriminates against the rights, interests and livelihoods of persons living in poverty Пересмотреть или отменить законодательные акты, которые прямо или косвенно являются дискриминационными по отношению к правам, интересам или доходам людей, живущих в нищете
Article 8 (3) dealt with the application of treaties which provided for secondary legislation that was binding on Portugal, such as European Union (EU) laws. Статья 8 (3) касается применения договоров, которые предусматривают вторичные законодательные акты, обязательные для Португалии, такие как правовые нормы Европейского союза (ЕС).
Moreover, a new law on migration on its own was insufficient; other legislation needed to be amended, such as the labour and health laws. Кроме того, принятия одного лишь закона о миграции недостаточно; также необходимо внести изменения в другие законодательные акты, в частности в законы о труде и здравоохранении.
The Committee urges the State party to ensure that the Law on the Protection of the Rights of the Child supersedes all legislation and provide children with appropriate means of redress. Комитет настоятельно призывает государство-участник обеспечить, чтобы Закон о защите прав детей заменил собой все другие законодательные акты по этому вопросу и обеспечил детям надлежащие средства защиты.
In particular, the Committee urges the State party to abolish legislation, such as the Prohibited Behaviour Orders Act 2010 (WA), which allows the publication of child offender details. В частности, Комитет настоятельно призывает государство-участник отменить законодательные акты, например Закон 2010 года о запрещенных видах поведения (ЗА), которые допускают обнародование некоторых сведений о детях, совершивших правонарушения.
I also encourage the country's political actors to adopt a consensual legislative agenda that includes priority legislation and the revision of key codes to promote the rule of law and socio-economic development. Я также призываю политических деятелей страны выработать согласованный план работы в законодательной области, который включал бы в себя приоритетные законодательные акты и пересмотр важнейших кодексов в целях укрепления верховенства права и обеспечения социально-экономического развития.
State legislation that is in the process of being adopted is subject to a compulsory legal review of its compliance with the Constitution and with the international agreements to which Belarus is a party. Принимаемые в государстве законодательные акты подлежат обязательной юридической экспертизе на предмет соответствия Конституции и международным договорам, участницей которых является Беларусь.
As a result of the 2006 Act, the new National Assembly had the power to pass legislation (known as Assembly Measures) on specific matters which are devolved to it within the "fields" where the Welsh Ministers have functions. В результате принятия закона 2006 года новая Национальная ассамблея полномочна принимать законодательные акты (называемые решениями Ассамблеи) по определенным вопросам, которые делегированы ей в рамках "областей", относящихся к компетенции министров Уэльса.
Other legislation covers areas such as citizen's participation; food sovereignty; territorial organization, autonomy and decentralization; intercultural education; and the exercise and application of collective rights in indigenous communities. Другие законодательные акты охватывают такие области, как участие граждан, продовольственный суверенитет, организацию территории, автономию и децентрализацию, межкультурное образование и осуществление и применение коллективных прав в общинах коренного населения.
Since China submitted its initial implementation report in 2003, it has adopted the following new legislation and measures in respect of the above areas: С момента представления своего первоначального доклада Китай принял следующие новые законодательные акты и меры в упомянутых выше областях:
Adequate legislation should also be passed and effective mechanisms of enforcement be established with respect to labour regulations and border crossing. Следует также принять соответствующие законодательные акты и создать эффективные механизмы для обеспечения соблюдения норм трудового законодательства и режима пересечения границ.
They post all national legislation as well as international agreements to which Azerbaijan is a party and which might be of interest to migrant workers for any reason. В данных Интернет ресурсах размещены все законодательные акты Азербайджанской Республики, а также международные договоры, к которым присоединилась Азербайджанская Республика, которые так или иначе относятся к трудящимся-мигрантам.
New legislation was enacted (e.g. in the field of labour, social security, in the fight against drugs and trafficking in persons). Введены в действие новые законодательные акты (в частности, по вопросам трудовых отношений, социального обеспечения, борьбы с наркотиками и с торговлей людьми).
Mr. SMART said that even though Scotland was subject to the legislation of the United Kingdom, the Scottish Parliament also had the power to pass legislation and provisions to promote equality were incorporated into all Scottish policies and legislation. Г-н СМАРТ говорит, что, хотя на Шотландию распространяются законы Соединенного Королевства, парламент Шотландии также имеет право принимать законы, а положения о поощрении равноправия включены во все политические и законодательные акты Шотландии.
Primary legislation includes Acts of Parliament or Statutes while secondary or delegated legislation includes regulations adopted within the framework of primary legislation, so-called "Parent Acts", or the exercise of the Royal Prerogative. Первичное законодательство включает акты парламента или статуты, а вторичное или делегированное законодательство включает нормативные акты, принимаемые в рамках первичного законодательства, так называемые "Старшие законодательные акты", или во исполнение королевской прерогативы.
The following legislation (Annex 5) is related to the application of article 4 of the ICERD: К осуществлению статьи 4 МКЛРД имеют отношение следующие законодательные акты (приложение 5):
Therein appeared to lie the crux of the problem, for the political will to fully implement legislation and projects was lacking because of a dearth of public support for them. В этом, очевидно, суть проблемы, поскольку из-за недостатка общественной поддержки отсутствует политическая воля к тому, чтобы полностью выполнять законодательные акты и проекты.
The conduct had been established as a criminal offence in the majority of States parties, and in some jurisdictions legislation had been drafted or introduced to criminalize trading in influence. В большинстве государств-участников за такое деяние была введена уголовная ответственность, и в ряде юрисдикций были разработаны законопроекты или приняты законодательные акты, криминализующие злоупотребление влиянием в корыстных целях.
5.5 The authors note that, when the legislation approving the Convention was created, the Government considered that article 7 would have direct effect. 5.5 Авторы отмечают, что, когда были приняты законодательные акты об утверждении Конвенции, правительство выразило мнение о том, что статья 7 будет иметь прямое действие.
Within its own areas of jurisdiction, each authority must adopt legislation and policies in line with the Convention (but also, for instance, with European law). Каждый орган власти обязан в рамках своих полномочий принимать законодательные акты и разрабатывать меры политики, которые, в частности, соответствуют Конвенции (равно как, например, и европейскому праву).
In order to further strengthen crime prevention under the Optional Protocol, the Committee recommends that the State party define the concept of "active use" in hostilities in relevant domestic legislation, including the Code of Military Justice. В целях дальнейшего усиления работы по предупреждению преступности в соответствии с Факультативным протоколом Комитет рекомендует государству-участнику ввести определение понятия "активное использование" в военных действиях в соответствующие внутренние законодательные акты, включая Кодекс военной юстиции.
While also enabling access to documents containing legislation in full, the database also provides extracts of laws, relevant to specific articles and crime types, allowing the user to rapidly locate provisions relating to the search query. Эта база данных наряду с обеспечением доступа к документам, содержащим законодательные акты в полном объеме, содержит также выдержки из законодательства, касающиеся конкретных статей и видов преступлений, что позволяет пользователю быстро найти нужные положения в соответствии с размещенным им запросом.
Since the last report, the States of Jersey have enacted the following legislation: the Gender Recognition (Jersey) Law 2010. Со времени представления последнего доклада Штатами Джерси введены в действие следующие законодательные акты: Закон Джерси о признании гендерной принадлежности 2010 года.
The State party should also amend its legislation on the legal status of NGOs in such a way as to eliminate the requirements that place excessive restrictions on their ability to operate freely, independently and effectively. Кроме того, государству-участнику следует внести поправки в законодательные акты, регламентирующие правовой статус НПО, для отмены требований, в силу которых неоправданно ограничивается способность НПО свободно, независимо и эффективно осуществлять свою деятельность.
Cyprus has incorporated in the national legal order, a number of international and EU binding instruments, and has enacted new legislation as described here below: Кипр перенес в свою национальную правовую систему ряд юридически обязательных международных и европейских документов и принял новые законодательные акты, о которых говорится ниже: