Английский - русский
Перевод слова Legislation
Вариант перевода Законодательные акты

Примеры в контексте "Legislation - Законодательные акты"

Примеры: Legislation - Законодательные акты
The position of women in the public service is reinforced by additional sector-specific legislation. Положение женщин на государственной службе укрепляют дополнительные законодательные акты, действующие в конкретных секторах.
Paragraphs 339 - 341 detail the guiding principles and key legislation and policies regarding inclusive education in Ireland. В пунктах 339 - 341 подробно излагаются руководящие принципы и важнейшие законодательные акты и меры, касающиеся инклюзивного образования в Ирландии.
Additional legislation further strengthened their rights and mining activities that would adversely affect their interests were prohibited. Дополнительные законодательные акты еще больше укрепляют их права, а горнорудная деятельность, наносящая ущерб их интересам, запрещена.
It thus recommended that countries that have not done so become parties to those instruments and enact implementing legislation. Соответственно участники Совещания рекомендовали странам, до сих пор не сделавшим этого, присоединиться к этим документам и ввести в действие соответствующие законодательные акты.
The delegation highlighted that the Government had passed legislation to implement measures to strengthen its human rights obligations. Делегация подчеркнула, что правительством были приняты законодательные акты, направленные на осуществление мер по укреплению обязательств страны в области защиты прав человека.
Parliament has considered a bill amending and supplementing some legislation on protecting children's rights. Парламентом Республики Казахстан рассмотрен проект Закона "О внесении изменений и дополнений в некоторые законодательные акты Республики Казахстан по вопросам обеспечения защиты прав ребенка".
Various pieces of legislation and institutions were established for the implementation and protection of the above-mentioned rights. Для обеспечения и защиты упомянутых выше прав были разработаны различные законодательные акты и созданы соответствующие учреждения.
These pieces of legislation aimed to ensure integrity in public life. Эти законодательные акты направлены на обеспечение добросовестности чиновников.
The Government has introduced new pieces of legislation to strengthen the nation's law enforcement capabilities. Правительство ввело новые законодательные акты, направленные на укрепление правоохранительных органов.
Lesotho was working on various pieces of legislation to bring them into conformity with the Constitution and international standards. В Лесото в настоящее время подготавливаются различные законодательные акты в целях приведения законодательства в соответствие с Конституцией и международными стандартами.
However, on 8 July 2005, President Nursultan Nazarbayev added amendments to the national security legislation that achieved the same restrictions on religious freedoms. Однако 8 июля 2005 года Президент Нурсултан Назарбаев внес в законодательные акты о национальной безопасности поправки, которые устанавливают те же ограничения в отношении религиозных свобод.
Proposed new legislation was contained in the Government Programme for 2010 - 2015. Предлагаемые новые законодательные акты содержатся в Правительственной программе на 2010-2015 годы.
The period 2008-2012 saw the passage of far-reaching legislation and initiatives to improve the situation of workers. В 2008-2012 годах были приняты далеко идущие законодательные акты и инициативы, направленные на улучшение положения трудящихся.
All legislation on ethnic issues passes through the Assembly. Через Ассамблею проходят любые законодательные акты, касающиеся этнических вопросов.
Some legislation even prohibits human rights associations from receiving more than 10 per cent of their overall resources from foreign sources. Некоторые законодательные акты даже запрещают правозащитным ассоциациям получать более 10% всех их ресурсов из иностранных источников.
Furthermore, many States have expressed provisions in specific legislation, for example on employment and education, prohibiting discrimination based on disability. Кроме того, некоторые государства включают в конкретные законодательные акты, например в сфере занятости и образования, положения, предусматривающие прямой запрет дискриминации на почве инвалидности.
Some States had enacted relevant legislation and others were in the process of doing so. Некоторые государства уже приняли соответствующие законодательные акты, в то время как другие пока еще разрабатывают подобные законодательные инструменты.
Azerbaijan reported that legislation and judicial procedures are implemented according to the agreements signed between States and law enforcement agencies across the region. Азербайджан сообщил, что законодательные акты и судебные процедуры применяются в соответствии с соглашениями, подписанными с государствами и правоохранительными органами региона.
Additional legislation considered to be central to the national reconciliation strategy, as envisaged by the Baghdad security plan, remains pending. Другие законодательные акты, которым отводится центральное место в стратегии национального примирения, вытекающей из Плана по обеспечению безопасности в Багдаде, еще не приняты.
The Government considers the legislation and procedures in place to meet this element of the resolution are proportionate to the level of risk. Правительство считает, что законодательные акты и процедуры, направленные на учет этого элемента резолюции, являются соразмерными уровню опасности.
The necessary legislation for ratification of these two treaties currently awaits approval of the legislative committee of the Knesset. Необходимые законодательные акты для ратификации этих двух договоров находятся на утверждении законодательного комитета кнессета.
The Government has replaced the leadership of the Commission and is currently reviewing the legislation governing its work. Правительство сменило руководство Комиссии и в настоящее время пересматривает законодательные акты, регулирующие ее работу.
Gabon has established a national committee for food security and rural development and has enacted legislation for sustainable agriculture and investment in agriculture. В Габоне создан национальный комитет по продовольственной безопасности и развитию сельских районов и приняты законодательные акты, касающиеся вопросов устойчивого развития сельского хозяйства и инвестиций в сельское хозяйство.
Providing the poor and landless with more equitable and secure access to land usually requires changes in policies, legislation and institutions. Обеспечение более равноправного и надежного доступа к земле малоимущих и безземельных граждан обычно требует внесения изменений в стратегии, законодательные акты и институты.
Relevant legislation is listed in Appendix 1 and Table 1 to Australia's Fourth Report under the Convention. Соответствующие законодательные акты указаны в добавлении 1 к четвертому докладу Австралии по Конвенции и в его таблице 1.