Английский - русский
Перевод слова Legislation
Вариант перевода Законодательные акты

Примеры в контексте "Legislation - Законодательные акты"

Примеры: Legislation - Законодательные акты
The NAACP monitored this implementation while working on legislation aimed at halting the atrocities in Darfur, the Sudan. Ассоциация осуществляла наблюдение за реализацией этого закона, разрабатывая одновременно законодательные акты, призванные остановить злодеяния в Дарфуре, Судан.
Others had enacted legislation addressing child issues in line with the standards set out in relevant international conventions and in the Guidelines. Другие приняли законодательные акты, призванные решать проблемы детей в соответствии со стандартами, установленными в соответствующих международных конвенциях и в Руководящих принципах.
Other legislation does not run counter to the above amendments; с) другие законодательные акты не могут вступать в противоречие с указанными выше поправками;
Four States have also enacted legislation giving their law enforcement authorities special investigative powers. Четыре государства приняли также законодательные акты, наделяющие их правоохранительные органы особыми полномочиями на проведение расследований.
Online legal library expanded to include the Organized Crime Convention legislation; Электронная правовая библиотека, в которую были дополнительно включены законодательные акты, принятые во исполнение Конвенции об организованной преступности;
New legislation: publication in the Belgian Official Gazette (B.S.). Новые законодательные акты публикуются в бельгийском Официальном вестнике.
Some member States of the region had already enacted legislation on trafficking in persons. Ряд стран региона уже приняли соответствующие законодательные акты по этой проблематике.
Some of the legislation contains broad provisions allowing misuse and arbitrary application. Некоторые законодательные акты содержат широкие положения, допускающие злоупотребления и произвольное применение.
The period after the Maastricht Treaty saw the adoption of important Community legislation aiming to promote equality between men and women. В период после подписания Маастрихтского договора были приняты важные законодательные акты Сообщества, направленные на обеспечение равенства между мужчинами и женщинами.
Important legislation on commercial competition, drug licensing, narcotics abuse, railways and public broadcasting were also adopted during the period. В этот период были также приняты важные законодательные акты в таких областях, как расширение коммерческой конкуренции, лицензирование продажи лекарственных препаратов, борьба с наркоманией, развитие железнодорожного транспорта и улучшение общественного вещания.
Key legislation has been passed in the form of government decree rather than by Parliament. Ключевые законодательные акты принимались в форме постановлений правительства, а не парламентом.
Enactment of legislation on monitoring radioactive materials and limiting environmental damage caused by them: З. В области контроля над радиоактивными материалами и ограничения причиняемого ими экологического ущерба приняты следующие законодательные акты:
As of October 2008, the necessary legislation had not yet entered the Bosnia and Herzegovina Council of Ministers or parliamentary procedure. По состоянию на октябрь 2008 года необходимые законодательные акты еще не поступали ни в совет министров, ни в парламент Боснии и Герцеговины.
Additional legislation had been adopted to allow women access to land, credit and other productive resources. Были приняты дополнительные законодательные акты, открывающие женщинам доступ к земле, кредитам и другим производственным ресурсам.
Broad legislation had been enacted to safeguard children's rights and protect them against labour and trafficking. Приняты развернутые законодательные акты для защиты прав детей и запрещения детского труда и торговли детьми.
CERD also recommended enacting legislation prohibits acts of racial discrimination in employment, housing, health-care, social security, education and public accommodations. КЛРД также рекомендовал принять законодательные акты, запрещающие расовую дискриминацию в области трудоустройства, жилья, здравоохранения, социального обеспечения, образования и мест общественного пользования.
Implementing legislation such as the Code of Penalties and Criminal Procedures is consistent with these principles. Такие законодательные акты, как Уголовный и Уголовно-процессуальный кодекс, осуществляются на основании этих принципов.
Amendments to other legislation are required to give full effect to the CRC. Для полного осуществления КПР требуется внесение изменений и в другие законодательные акты.
At present, there is no legislation that exclusively protects older persons from discrimination and abuse. В настоящее время отсутствуют какие-либо законодательные акты, специально защищающие престарелых от дискриминации и посягательств.
It also referred to national legislation implementing relevant ILO Conventions and the awareness-raising of parliamentarians on ILO standards. Она также указала на национальные законодательные акты, вводящие в действие соответствующие конвенции МОТ, и на работу по повышению осведомленности парламентариев о стандартах МОТ.
Algeria took note of legislation on freedom of expression which penalizes insults of a racial, ethnic or religious nature. Алжир принял к сведению законодательные акты о свободе выражения мнений, в которых предусмотрены наказания за оскорбления расового, этнического или религиозного характера.
Now the legislation of Ecological expertise and EIE is improved and new laws are prepared. В настоящее время обеспечено совершенствование законодательства об экологической экспертизе и ОВОС и подготавливаются новые законодательные акты.
Parliament is discussing a bill to amend certain legislation on the provision of qualified legal assistance. В Парламенте обсуждается проект Закона «О внесении изменений и дополнений в некоторые законодательные акты Республики Казахстан по вопросам обеспечения квалифицированной юридической помощи».
This has been aided by the use of sunset and review clauses in legislation. Позитивное значение в этой связи имело включение в законодательные акты положений об истечении срока действия и пересмотре законодательства.
Both pieces of legislation provide for the management of offshore oil and gas resources on behalf of the federal and provincial governments. Оба эти законодательные акты предусматривают управление морскими нефтяными и газовыми ресурсами от имени федерального правительства и администраций провинций.