The LEG provided contributions to the meeting through a set of three presentations. |
ЗЗ. ГЭН внесла вклад в работу совещания в виде трех заявлений. |
The group reviewed intersessional activities and outputs by the LEG. |
Группа провела обзор деятельности и достигнутых ГЭН результатов в межсессионный период. |
The LEG was subsequently represented in both events. |
Впоследствии представители ГЭН участвовали в работе обоих мероприятий. |
To organize a back-to-back meeting with the CGE in line with the LEG's terms of reference and to establish a link on adaptation issues. |
Ь) организовать параллельное совещание с ГЭС в соответствии с кругом ведения ГЭН и наладить связь по вопросам адаптации. |
The UNFCCC secretariat also arranged for the translation of the LEG annotated guidelines for the preparation of NAPAs into Portuguese. |
Кроме того, секретариат РКИКООН принял необходимые меры для перевода аннотированных руководящих указаний ГЭН по подготовке НПД на португальский язык. |
In conjunction with its regular meetings, the LEG has conducted interactive sessions with national NAPA teams of host countries. |
В связи с проведением своих очередных совещаний ГЭН организовывала встречи в интерактивном формате с национальными группами по НПДА принимающих стран. |
1 These questions were prepared by the LEG and are reproduced here without editing. |
1 Эти вопросы были подготовлены ГЭН и воспроизводятся в настоящем документе без редактирования. |
In preparation for the stocktaking meeting, the LEG examined the NAPAs that had been submitted to the secretariat as at September 2007. |
В ходе подготовки к проведению совещания по подведению итогов ГЭН рассмотрела НПДА, представленные секретариату по состоянию на сентябрь 2007 года. |
The LEG has initiated a review of draft NAPA documents, at the request of LDC Parties. |
ГЭН по запросу Сторон, являющихся НРС, инициировала проведение обзора проектов документов по НПДА. |
The Minister of Water and Environment of Yemen, His Excellency Mr. Abdul-Rahman Al-Eryani, opened and closed the LEG meeting. |
Совещание ГЭН было открыто и закрыто министром водных ресурсов и окружающей среды Йемена Его Превосходительством гном Абдулом-Рахманом аль-Эриани. |
The Chair of the LEG was requested to consult further with relevant actors in detailing arrangements for the meeting. |
Председателю ГЭН было предложено провести дальнейшие консультации с соответствующими субъектами в целях подробного обсуждения подготовки к совещанию. |
Work by the LEG provides information on how Parties prepare NAPAs and which methods and tools are commonly used. |
Работа ГЭН позволяет получить информацию о том, каким образом Стороны подготавливают свои НПДА и какие методы и инструменты они обычно используют. |
The LEG was advised of the schedule of activities proposed by UNITAR in support of NAPA preparation for 2007. |
ГЭН была проинформирована о графике деятельности, предложенном ЮНИТАР в целях поддержки подготовки НПДА на 2007 год. |
The Governments of Canada and the Netherlands provided financial support for the organization of the four LEG meetings during the biennium 2002 - 2003. |
В течение двухгодичного периода 2002-2003 годов правительства Канады и Нидерландов оказывали финансовую поддержку организации четырех совещаний ГЭН. |
This was a major factor in ensuring the success of the LEG workshops on building capacity for NAPA preparation. |
Этот фактор сыграл важную роль в обеспечении успешного проведения рабочих совещаний ГЭН по вопросам укрепления потенциала в целях подготовки НПДА. |
The LEG organized a global workshop on capacity-building for NAPA preparation from 18 to 21 September 2002 in Dhaka, Bangladesh. |
18-21 сентября 2002 года ГЭН организовала в Дакке (Бангладеш) глобальное рабочее совещание по вопросам укрепления потенциала в целях подготовки НПДА. |
Coordination of LEG support with that provided by implementing agencies; |
Ь) координация мероприятий по оказанию поддержки, проводимых ГЭН и осуществляющими учреждениями; |
Given its mandate and terms of reference, in addressing NAPA implementation the LEG will focus on the technical aspects of such advice. |
С учетом ее мандата и круга ведения ГЭН будет уделять основное внимание техническим аспектам осуществления НПДА. |
The LEG has reviewed this work programme as outlined in decision 5/CP.. |
В соответствии с решением 5/СР. ГЭН провела обзор этой программы работы. |
On the relationship between the LEG and LDC Parties, the LEG reiterated its decision that LEG members, in their provision of support for NAPA preparation in LDC Parties, will not undertake individual travel to specific countries in their capacity as LEG members. |
Что касается отношений между ГЭН и Сторонами, являющимися НРС, то ГЭН вновь подтвердила свое решение, что члены ГЭН в рамках оказания помощи в целях разработки НПДА Сторонами из числа НРС не будут совершать индивидуальные поездки в конкретные страны в своем качестве членов ГЭН. |
The third LEG regional workshop on NAPA preparation was hosted by the Royal Government of Bhutan in Thimphu from 9 to 11 September 2003. |
Третье региональное рабочее совещание ГЭН по подготовке НПДА было организовано правительством Королевства Бутан в Тхимпху 9-11 сентября 2003 года. |
During its mandate, the LEG addressed regional synergy in combination with synergy among multilateral environmental agreements. |
На протяжении своего мандата ГЭН рассмотрела вопросы регионального синергизма, а также синергизма между многосторонними природоохранными соглашениями. |
According to these terms of reference, the LEG is to convene twice each year. |
В соответствии с этим кругом ведения ГЭН проводит свои совещания два раза в год. |
The secretariat has also operationalized its low-bandwidth LDC page at which includes a section addressing LEG issues. |
Секретариат также создал страницу по НРС:, на которой имеется раздел, посвященный тематике работы ГЭН. |
The group agreed to continue its work on this issue, also taking into consideration the outcomes of the LEG regional workshops on NAPA preparation. |
Группа постановила продолжить работу по этому вопросу с учетом результатов региональных рабочих совещаний ГЭН по разработке НПДА. |