Примеры в контексте "Leg - Гэн"

Примеры: Leg - Гэн
It also reports on the LEG workshop on NAPA preparation by least developed country (LDC) small island developing States, which was held from 6 to 8 March 2003, also in Samoa. Он также содержит информацию о рабочем совещании ГЭН по вопросам разработки НПДА малыми островными развивающимися государствами из числа наименее развитых стран (НРС), которое состоялось в Самоа 6-8 марта 2003 года.
He also informed the SBSTA that, in response to a request contained in decision 10/CP., paragraph 2 (a), he held initial consultations with the Chairs of the EGTT and the Least Developed Countries Expert Group (LEG). Он также проинформировал ВОКНТА о том, что в соответствии с просьбой, содержащейся в пункте 2 а) решения 10/СР., он провел первоначальные консультации с председателями ГЭПТ и Группы экспертов по наименее развитым странам (ГЭН).
The LEG noted that several Parties, including Bangladesh, Bhutan and Malawi, are well advanced in initiating implementation activities using the new modalities and, in particular, in the preparation of project proposals for funding. ГЭН отметила, что несколько Сторон, включая Бангладеш, Бутан и Малави, добились значительного прогресса в деле развертывания деятельности по осуществлению с использованием этих новых условий и, в частности в вопросах подготовки предложений по проектам для финансирования.
It also welcomed the report of the LEG stocktaking meeting held in Bangkok, from 3 to 5 September 2007 on the progress made by Parties in the preparation and implementation of national adaptation programmes of action. Он также приветствовал доклад совещания ГЭН о подведении итогов прогресса, достигнутого Сторонами в деле подготовки и осуществления национальных программ действий в области адаптации, которое проходило в Бангкоке 3-5 сентября 2007 года.
Some members suggested a possible area of collaboration would be to support the LEG in implementing the results of NAPAs by using the practitioners' guide to assist Parties in preparing sound project proposals for financing and in accessing financing. Ряд членов отметили, что одной из возможных областей сотрудничества могла бы стать поддержка ГЭН в осуществлении результатов НПДА посредством использования практического руководства для оказания помощи Сторонам в подготовке добротных предложений по проектам для финансирования и получения доступа к финансированию.
At its ninth meeting, the LEG developed a work programme for 2006-2007, in accordance with its mandate to continue providing technical guidance and advice to LDC Parties, on the preparation and implementation of NAPAs. На своем девятом совещании ГЭН разработала программу работы на 2006-2007 годы в соответствии с ее мандатом, предусматривающим продолжение предоставления технических рекомендаций и консультаций Сторонам, являющимся НРС, по вопросам подготовки и осуществления НПДА.
Pursuant to decision 8/CP., the LEG held the workshop on NAPA preparation by LDC small island developing States at Apia from 6 to 8 March 2003. В соответствии с решением 8/СР. ГЭН провела рабочее совещание по разработке НПДА малыми островными развивающимися государствами из числа НРС в Апие 6-8 марта 2003 года.
The objective of this project is to implement the mandate of decision 7/CP. relating to activities of the LEG during the biennium 2004 - 2005. Цель проекта состоит в осуществлении постановленных в решении 7/СР. задач, относящихся к деятельности ГЭН на двухгодичный период 2004-2005 годов.
Through this paper, the LEG is proposing further annotations to the NAPA guidelines to include how countries may present their final list of activities and embark on raising funds to implement their NAPAs. В рамках этого документа ГЭН предлагает принять дальнейшие аннотации к руководящим принципам НПДА, которые должны включать в себя рассмотрение вопроса о порядке представления странами своих окончательных перечней мероприятий и механизм развертывания деятельности по мобилизации средств для осуществления своих НПДА.
The LEG agreed on the eventual need to catalogue relevant local coping strategies for easy access by LDC Parties, through a database to be developed for this purpose. ГЭН согласилась с необходимостью со временем подготовить каталог соответствующих местных стратегий для облегчения доступа к ним Сторон, относящихся к наименее развитым странам, путем разработки для этой цели соответствующей базы данных.
FTS prepared a brochure on matters regarding LDCs, and supported the LEG in publishing a technical paper summarizing the process of preparing NAPAs and steps that LDCs can take to submit revised project lists and profiles. Программа ФТП подготовила брошюру по вопросам, касающимся НРС, и оказало поддержку ГЭН в публикации технического документа, содержащего краткую информацию о процессе подготовки НПДА и о шагах, которые НРС могут предпринять с целью представления пересмотренных списков и наборов параметров проектов.
Members of the LEG were assigned to follow the specific cases of Nepal, Timor-Leste and Angola to ensure that any remaining obstacles are removed and that resource materials are provided to the NAPA teams as they carry out their work. Членам ГЭН было поручено следить за этой деятельностью в таких конкретных странах, как Непал, Тимор-Лешти и Ангола, с тем чтобы обеспечить устранение любых остающихся препятствий и предоставление информационных материалов группам по НПДА в процессе выполнения ими своей работы.
The LEG distributed a questionnaire among LDC Parties at the twenty-eighth session of the SBI on the status and preparation of NAPAs, in accordance with its work programme. На двадцать восьмой сессии ВОО ГЭН распространила среди Сторон, относящихся к числу НРС, вопросник о ходе подготовки и осуществления НПДА в соответствии со своей программой работы.
The LEG took note of mandates for the assessment of the NAPA process, access to the LDCF and for the implementation of the LDC work programme. ГЭН приняла к сведению поручения по проведению оценки процесса НПДА и доступа к ФНРС и осуществлению программы работы в интересах НРС.
The LEG noted the various efforts made to implement NAPAs in addition to the projects being developed under the GEF and/or the LDCF. ГЭН приняла к сведению различные усилия по осуществлению НПДА в дополнение к разработке проектов в рамках ГЭФ и/или ФНРС.
The LEG proposes that LDC Parties use the following process and simple steps when preparing revisions to their NAPAs: ГЭН предлагает Сторонам, являющимся НРС, при подготовке изменений, вносимых в их НПДА, использовать процедуру и несложные этапы, изложенные ниже:
Catalyse action by United Nations organizations and bilateral and multilateral agencies in support of NAPA implementation and implementation of the LEG work programme Активизация деятельности организаций системы Организации Объединенных Наций и двусторонних и многосторонних учреждений в поддержку осуществления НПДА и программы работы ГЭН
The LEG continues to respond to requests for information and technical support by LDC Parties ГЭН будет и далее удовлетворять просьбы Сторон, являющихся НРС, о предоставлении информации и технической поддержки
A summary of all reports and other outputs of the LEG since its inception; Ь) резюме всех докладов и других материалов, подготовленных ГЭН со времени ее создания;
Subject to the availability of additional resources, while the focus of the LEG is on LDC Parties, it could be asked to offer its support to other developing countries that wish to avail themselves of the modalities of the national adaptation plans. При условии наличия дополнительных ресурсов и при сохранении ориентированности деятельности ГЭН на Стороны из числа НРС ему можно было бы предложить оказывать поддержку и другим развивающимся странам, которые желают воспользоваться условиями национальных планов в области адаптации.
Others also referred to opportunities for shared learning, including South - South learning, and the roles that the LEG and the AC can play in this regard. Другие Стороны также упомянули о коллективном обучении, в том числе в формате Юг-Юг, и ту роль, которую в этом отношении способны сыграть ГЭН и КА.
The LEG also decided to capture experiences and lessons learned from those countries that have updated or revised their NAPA, and to share these with others. ГЭН также постановила обобщить опыт и уроки тех стран, которые уже обновили или внесли изменения в их НПДА, и поделиться этой информацией с другими участниками.
Such a paper would be used as a basis for capacity-building efforts by the LEG, including through training workshops, in close collaboration with relevant agencies and regional centres. Такой документ мог бы стать основой для работы по укреплению потенциала, проводимой ГЭН, в том числе посредством организации учебных семинаров в тесном сотрудничестве с соответствующими учреждениями и региональными центрами.
The GEF representative suggested that the LEG could help the GEF in interpreting the guidance with a view to finding ways on how to begin implementing it. Представитель ГЭФ сказал, что ГЭН могла бы помочь ГЭФ в интерпретации этой рекомендации в целях поиска оптимальных путей начала ее осуществления.
In the general concluding discussions, it was suggested that the issues above should be integrated into the work of the LEG where possible, including in the surveys, technical papers, guidelines and future training workshops. В ходе общего заключительного обсуждения было предложено включить вышеуказанные вопросы, там где это возможно, в работу ГЭН, в том числе в обследования, технические документы, руководящие указания и будущие учебные рабочие совещания.